Sentence examples of "Сохранив" in Russian
Translations:
all733
maintenir218
préserver215
conserver147
garder95
sauvegarder15
réserver12
entretenir9
stocker8
enregistrer5
other translations9
Заработная плата рабочих, с учетом инфляции, упала в 2007 году, сохранив тенденцию последнего десятилетия.
Ajustés sur l'inflation, leurs salaires ont chuté en 2007, dans la continuité de la tendance des dix dernières années.
Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив "еврозону" на плаву.
La forte dépréciation de l'euro après la crise a favorisé les exportations allemandes, ce qui a permis à la zone euro de rester à flot.
Конечно, многие центральные банки в мире стараются поддержать стабильность цен, сохранив при этом экономический рост.
Bien sûr, de nombreuses banques centrales de par le monde recherchent la stabilité des prix et la croissance.
Таким образом можно создать новые Португалии и Ирландии, сохранив в то же время благосостояние ныне процветающих регионов.
De ce fait, nous pourrons créer plus de Portugal et plus d'Irlande alors que la richesse des régions connaissant déjà la prospérité pourra perdurer.
Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak.
Главная цель заключается в заключении такой сделки с Талибаном, чтобы США и их партнеры по НАТО смогли вывести войска из "кладбища империй", сохранив лицо.
L'objectif principal est de conclure un accord avec les talibans de façon à ce que les Etats-Unis et leurs alliés de l'Otan puissent se retirer du "cimetières des empires" sans perdre la face.
Одно из них - это решение Соединенных Штатов о пересмотре своей политики санкций, что сделает страну более гибкой, сохранив при этом верность своим ценностям и интересам.
Il y a d'abord la décision américaine d'assouplir sa politique de sanctions tout en restant fidèle à ses valeurs et à ses intérêts.
Изменения уже происходили однажды в 1993 году, когда коалиция оппозиционных партий ненадолго пришла к власти, однако ЛДП все же удержалась, сохранив большинство мест во влиятельной нижней палате парламента.
Une autre fois avant cela, en 1993, une coalition de partis d'opposition avait brièvement pris le pouvoir, mais le PLD avait tenu bon grâce à sa majorité à la puissante chambre basse de la diète.
Более низкие цены на активы могут замедлить общий рост инвестиций и ВВП, но если замедление окажется (предположительно) на уровне от 11% до 9%, то Китай сможет избежать экономического перегрева, в то же время сохранив устойчиво высокий экономический рост.
La baisse des prix des actifs pourrait ralentir la croissance de l'ensemble des investissements et du PIB mais si cette baisse doit être de 11% à 9%, la Chine évitera une surchauffe économique tout en profitant d'une croissance forte durable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert