Sentence examples of "Социальная" in Russian

<>
Translations: all1973 social1923 socialement33 other translations17
Это социальная неуверенность в себе. Il y a la malaise en société.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Ce message est délivré en tant que service public.
Такая социальная группа - страдающие икотой холостяки. les personnes célibataires atteintes de hoquet.
Вместо КСО нам нужна ЛСО (личная социальная ответственность). Plutôt qu'une RSE, nous devrions opter pour la RSP (Responsabilité Sociétale Personnelle).
Это социальная реклама Ванкувера, как зеленого и экологичного города. C'est la publicité de Vancouver pour dire comme leur ville est verte.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение. Une prime de salaire accordée uniquement en fonction de la citoyenneté est insupportable.
Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле. Celle que l'on ressent en tant qu'étranger en pays étranger.
Подобная социальная защита достойна похвалы, но все имеет свою цену. Ces mesures sont sans doute dignes d'éloge, mais elles ont un coût.
Это 10 долларов, тогда у вас есть социальная или частная медицинская помощь. Ça c'est 10 dollars, où vous ayez un service de santé public ou privé.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления. Par exemple, l'Histoire nous apprend que les mutilations et la torture étaient une punition habituelle pour les criminels.
В Мексике по-прежнему существует убеждение, что гомосексуализм - это болезнь, и одновременно социальная проблема, с которой необходимо бороться. Au Mexique, on part encore du principe que l'homosexualité est une maladie et un problème de société à éradiquer.
Это можно объяснить тем, что для Америки характерна большая социальная мобильность, а, следовательно, у американских бедняков есть шанс вырваться из нищеты, стоит только постараться. Une des explications possibles est que les États-Unis offrent une société plus mobile où les classes défavorisées peuvent évoluer et se sortir de la pauvreté si elles essaient vraiment.
Кроме того, социальная среда, которая характеризуется более низким уровнем консенсуса и более высоким уровнем насилия, может быть благоприятнее, нежели ее более гармоничные партнеры, для активизации радикальных инноваций. De plus, les environnements sociétaux caractérisés par un faible niveau de consensus et un fort taux de violence pourraient être plus susceptibles de catalyser une innovation radicale que leurs voisins plus harmonieux.
Если в странах с сильными этническими, племенными и религиозными разделениями с самого начала не дать чётко понять, что для примирения будет сделано всё возможное, социальная враждебность, скорее всего, обострится. A moins de ne préciser d'emblée que tout le possible sera fait vers une conciliation, il est très probable que l'animosité communautaire soit attisée dans un pays à forte division ethnique, tribale et religieuse.
Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия. Même si de telles politiques contribuent à réduire le chômage, leurs retombées dépendent de contraintes en capital humain, car bon nombre de chômeurs n'ont pas les connaissances, l'expérience, ou la confiance nécessaire pour lancer une nouvelle entreprise.
Государственные субсидии могут скорректировать неравенство доходов в развитых странах, где фермеры составляют всего 2% трудовых ресурсов, либо в стране, где социальная группа с низким уровнем дохода составляет не более 10% от общей численности населения. Les subventions du gouvernement peuvent (temporairement) corriger les disparités de revenus dans un pays développé où les paysans ne représentent que 2 pour cent de la main d'ouvre, ou dans un pays où les groupes à bas revenus ne représentent que 10 pour cent de l'ensemble de la population.
Четвертый игрок, синайские джихадисты, состоит, прежде всего, из бедуинов, чье отдельное происхождение и длительная социальная изоляция привели к тому, что некоторые из них идентифицируют себя с радикальными исламистскими группировками (часто, работая на Аравийском полуострове). Les djihadistes du Sinaï, qui constituent le quatrième acteur, se compose principalement de Bédouins, dont les origines distinctes et la marginalisation de longue date les ont conduits à s'identifier à un certain nombre de groupes islamistes radicaux (bien souvent tout en exerçant une profession dans la Péninsule arabique).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.