Sentence examples of "Споры" in Russian
Translations:
all223
controverse35
dispute31
discussion20
litige20
spore15
démêlée1
other translations101
К примеру, сообщив о своем желании разрешить территориальные споры в Международном суде, японские власти могли бы помочь рассеять ощущение милитаризма.
Notamment, en déclarant leur intention d'amener tout conflit territorial devant la Cour internationale de justice, les autorités japonaises pourraient ainsi aider à dissiper les perceptions de militarisme.
а территориальные споры в Азии между Китаем, Кореей, Японией, Тайванем, Филиппинами и Вьетнамом разжигают националистические силы.
et les différends territoriaux en Asie entre la Chine, la Corée, le Japon, Taiwan, les Philippines et le Vietnam enflamment les forces nationalistes.
Чавес вмешался в сложные территориальные споры между Боливией и Чили, а также между Эквадором и Перу, и оказал поддержку Гарсия, сопернику президента Перу на президентских выборах.
Il s'est par ailleurs ingéré dans des conflits territoriaux sensibles entre la Bolivie et le Chili, et entre l'Équateur et le Pérou, et a soutenu le rival de Garcia aux dernières élections présidentielles.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются.
Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.
Сейчас споры ведутся вокруг руководства Советом Министров ЕС.
La question à l'ordre du jour porte sur la gestion du Conseil européen des ministres.
Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры.
La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l'opinion en Europe.
Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
Il est de notoriété que des querelles et des rivalités intestines sapent l'élite dirigeante.
По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
Un débat houleux portant sur les réformes politique secoue actuellement l'Egypte.
Однако такие споры никогда не переходят в широкие общественные массы;
Mais de tels différends n'atteignent jamais la sphère publique.
Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
Cependant, il y a un argument sous-jacent concernant la logistique qui a été largement le fil conducteur de ce débat.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Le COCOM offrait la possibilité de régler les différends et de colmater les failles paisiblement.
Споры "полупроводниковые чипы против картофельных чипсов" также акцентировали внимание на другом моменте.
Cette polémique des puces électroniques et des chips a mis en évidence un autre élément.
В любом случае, споры по поводу этой политики далеки от богословского конфликта.
En tous cas, les conflits en rapport avec ces politiques sont à cent lieues d'un conflit théologique.
Уоллис Симпсон, вызывающая споры рожденная в США Герцогиня Виндзорская, однажды язвительно заметила:
Wallis Simpson, la duchesse de Winsdor tant controversée, a eu un jour ce mot fameux :
Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
Cela explique le fait que les négociations bilatérales prévues pour régler ces différends ne puissent aboutir.
ЕС не нужны споры относительно выбора между жесткой экономией и экономическим ростом:
L'Europe n'a nul besoin d'un débat entre austérité et croissance ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert