Sentence examples of "Странно" in Russian

<>
Иногда он ведёт себя странно. Il se conduit parfois bizarrement.
Он стал странно себя вести. Il s'est mis à se comporter bizarrement.
Я думаю это действительно странно. Je trouve ça plutôt affreux en fait.
Она стала странно себя вести. Elle s'est mise à se comporter bizarrement.
Как ни странно, я стала популярной. Je suis bizarrement devenu populaire.
И, как ни странно, им это удалось. Accessoirement, ils y sont arrivés.
Как ни странно, они были этим недовольны. Chose étonnante, ils en étaient frustrés.
Они как-то странно на меня посмотрели. "Et ils me regardent très bizarrement.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. Si curieux que cela puisse paraître, les salaires posent problème :
Странно, но я совершенно не почувствовал боли. Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году, Voici par exemple un livre publié en 1938.
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам. Nous avons fait évolué notre conscience en réponse à cette menace universelle.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. Étonnamment, il est peut-être plus facile de prendre confiance que de perdre de sa superbe.
Странно, но это я и люблю в музыке Джонни Кэша. Et curieusement, c'est aussi ce que j'aime dans la musique de Johnny Cash.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Paradoxalement, cette différence d'approche a des fondements à la fois moraux et économiques.
устройство, примерно 1х2 дюйма, и, как ни странно, толщиной с череп. ceci est le dispositif, approximativement deux centimètres sur cinq et, assez curieusement, exactement l'épaisseur de la boîte crânienne.
Только 9 процентов происходит от пассажирских автомобилей, как это ни странно. Seulement 9% vient des voitures de voyageurs, ce qui est assez intéressant.
И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами. Et en fait, Phil Kaye et moi par coïncidence nous partageons aussi le même nom de famille.
Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики. L'ironie, c'est que Hishamuddin Hussein est loin d'être un fondamentaliste.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей. C'est une mauvaise nouvelle, mais ça va peut-être vous surprendre, c'est aussi en partie une bonne nouvelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.