Sentence examples of "Страны" in Russian with translation "état"
Страны приняли ключевое решение относительно ядерного оружия.
Les décisions importantes concernant les armes nucléaires incombent aux États.
Какие страны воспримут Китай в качестве азиатского лидера?
Quels états accepteront la Chine comme chef de file de l'Asie ?
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Et pourquoi les prêteurs se sont-ils soudainement pris d'attirance pour ces États ?
Отдельные страны обнародовали данные о ВВП в 3 квартале.
Chacun des états a publié les informations reltives au PIB pour les 3A.
Посмотрите на высокие технологии, где Америка должна превосходить другие страны.
Prenons le secteur des technologies de pointe, où les États-unis sont censés exceller.
Действительно суверенный Ирак вполне мог бы сказать Соединенным Штатам убираться из страны.
Un Irak réellement souverain pourrait très bien dire aux États-Unis de se retirer de son territoire.
Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
Mais certains États démontrent une résistance certaine à la violence et à l'instabilité généralisée.
Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада.
Les états islamistes le pensent et cette prise de position les oppose à l'opinion occidentale.
Крупные арабские государства, включая Египет, Саудовскую Аравию и другие страны, разделяют это мнение.
Les grands États arabes, dont l'Egypte et l'Arabie Saoudite, partagent ce point de vue.
Но, конечно, это может измениться - и Япония имеет историю успешного обновления своей страны.
Bien entendu, cet état de fait peut changer, car il est vrai que dans son histoire le Japon s'est maintes fois réinventé.
Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса.
L'une des possibilités est que les principaux États membres élaborent un plan de sauvetage.
Возможно, только эти шаги не сдержат Иран и не убедят другие страны региона.
Il est peu probable que ces mesures seules dissuadent l'Iran ou rassurent totalement les autres États de la région.
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны".
Ce sont les mots percutants, en regardant l'historique des discours de l'état de l'Union.
Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
Tout d'abord, la communauté internationale a été suffisamment soudée pour forcer les États-Unis à abandonner leur intransigeance.
Нижняя палата парламента играет ключевую роль в усилиях, направленных на улучшения правительственной системы страны.
L'Assemblée nationale joue un rôle clé dans la volonté d'améliorer le fonctionnement de l'État.
Основываясь на фактических данных, более 80% самых популярных американских передач экспортируется в другие страны.
Et d'après les faits, plus de 80% des émissions les plus populaires aux États-Unis sont exportées partout dans le monde.
Такую "институционализированную солидарность" в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны.
Cette "solidarité institutionnalisée" se mesure dans un État-nation par la part de son PIB consacrée à la redistribution.
Терроризм локального действия влияет на разные страны по-разному, и скорее разъединяет, а не объединяет.
Le terrorisme local affecte diversement différents États et divise au lieu d'unir.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
Autrement dit, les États-Unis dépensent autant en armement que le reste du monde combiné.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert