Sentence examples of "Стратегически" in Russian with translation "stratégiquement"

<>
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Du point de vue historique, des États plus petits, stratégiquement orientés, ont souvent détenu un pouvoir mondial.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени. Stratégiquement parlant, cependant, la Chine et les Etats-Unis devront dépendre l'une de l'autre pour longtemps.
Например, Египет, контролирующий Суэцкий канал и поддерживающий "холодный мир" с Израилем, является слишком стратегически важным, чтобы его можно было просто забыть. Par exemple l'Egypte qui contrôle le canal de Suez et qui en paix "froide" avec Israël est stratégiquement trop importante pour être abandonnée.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии. Et les relations entre la Chine et les Etats-Unis se sont également détériorées parce que l'Amérique cherche à contenir stratégiquement la montée en puissance de la Chine - au moyen, par exemple, d'accords commerciaux régionaux et d'une présence militaire accrue en Asie.
Пакистан предъявляет Индии территориальные претензии в отношении ледника, контролируемого индийцами, который стратегически вклинился между принадлежащими Пакистану и Китаю, соответственно, частями Кашмира, являвшегося самым высокорасположенным и самым холодным в мире местом боевых действий (и одним из самых кровавых) с середины 1980-х до вступления в силу в 2003 году соглашения о прекращения огня. Le Pakistan revendique le glacier contrôlé par l'Inde, qui, stratégiquement placé entre les territoires pakistanais et chinois du Cachemire, est devenu le champ de bataille le plus froid et le plus élevé (et l'un des plus sanglants) du milieu des années 80 jusqu'au cessez-le-feu de 2003.
Нам нужно знать, что они говорят о своих желаниях, не о том, чего хотят на самом деле, не о том, что собираются получить, а о том, что они говорят, так как их позиция выбрана стратегически, и мы сможем раскрутить ее в обратном порядке и вытянуть заключение о важных особенностях их принятия решений. Nous devons savoir ce qu'ils disent vouloir, pas ce qu'ils veulent réellement au fond d'eux, pas ce qu'ils pensent pouvoir avoir, mais ce qu'ils disent vouloir, parce que c'est une position stratégiquement choisie, et que nous pouvons travailler à reculons, à partir de cela pour inférer des points importants sur leur processus de décision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.