Sentence examples of "Тень" in Russian with translation "ombre"

<>
От неё одна тень осталась. Elle n'était que l'ombre d'elle-même.
Не ищи мою тень за мной. Ne cherchez pas d'ombre derrière moi.
Где есть свет, есть и тень. Là où il y a de la lumière, il y a aussi de l'ombre.
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния L'ombre de la Libye sur les fonds souverains
Даже тень на мяче становится отдельным объектом. Même l'ombre du ballon fait partie de ce ballon.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень. Et j'ai tendance à la voir comme mon ombre.
Или это просто странная тень на дереве? Ou bien est-ce que c'est juste des ombres bizarres sur l'arbre?
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. Il semblerait que l'ombre du croissant ne cesse de peser sur l'ensemble du Pakistan.
Увеличив отражение и тень, можно избежать накопления тепла. En augmentant la réverbération et l'ombre, on peut éviter une grande partie de l'accumulation de chaleur.
Но его тень висела надо мной всю мою юность. Son ombre n'en a pas moins plané sur toute ma jeunesse.
Можно сказать что свет - это цивилизация, тень - это варварство. La lumière c'est la civilisation, l'ombre c'est la barbarie.
Все, что сейчас осталось - это вечная тень позитивнго света. La seule chose qui reste maintenant c'est cette ombre indélébile de lumière positive.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии. Une telle violence jette toujours une ombre sur les relations ethniques en Indonésie.
Другими словами, тень будущего говорит о том, что умеренная стратегия является наилучшей. En d'autres termes, les ombres de l'avenir suggèrent qu'une stratégie modérée est bien meilleure.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень. La lumière serait entrainée dans le trou comme n'importe quelle autre chose, et tout ce qui resterait serait une ombre.
Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком. L'ombre d'un tel morcellement, avec ses dangers insondables, plane désormais sur l'Irak.
Так что настало время, написал он Меркель, "заставить исчезнуть тень второй мировой войны". Aussi, a-t-il écrit à Angela Merkel qu'il est temps "d'oublier l'ombre de la Deuxième Guerre mondiale".
Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света. Le mal existe, mais pas sans le bien, comme l'ombre existe, mais pas sans la lumière.
Но это будет всего лишь тень того, чем она должна и могла бы быть. Mais elles ne seront qu'une simple ombre de ce qu'elles devraient, et pourraient, être.
Это скопление вилок, ножей, ложек и разнообразных столовых приборов, сваренных вместе, дает тень мотоцикла. Un assemblage de fourchette, de couteau et de cuiller et d'autres couverts, assemblés ensemble, donnent l'ombre d'une moto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.