Sentence examples of "Тонкая" in Russian
Эта тонкая полоска, которую вы видите здесь, это Африка.
Cette petite tranche que vous voyez là, c'est l'Afrique.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань.
Bien, je pense qu'il a une très petite ligne de partage entre la réussite et l'échec.
Сохранение однородности вселенной на ранних этапах - это непростая и тонкая вещь.
Le fait que l'univers reste très plat aux premiers instants n'est pas chose facile, c'est une formation complexe.
сегодня же тонкая нить оптического волокна может передавать 90 000 томов в секунду.
aujourd'hui, une simple fibre optique peut transmettre 90 000 volumes en une seconde.
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков.
Mais la différence est ténue entre un ajustement ordonné à de nouvelles conditions et une réaction excessive des marchés.
По мнению Кука, грань между чем-то этическим и чем-то незаконным такая тонкая, что почти не ощутима.
D'après lui, la frontière entre un acte éthique et un acte illégal est "infime, voire imperceptible ".
И лишь тонкая черта отделяет его от "созидательного разрушения", что играет важную роль в очистке послекризисных систем от своих крайностей.
Mais une ligne ténue la sépare de la "destruction créative" indispensable pour purger un système de ses excès à la suite d'une crise.
И только самая тонкая мембрана опровержения через приоритет открытия отделяет понятие научного бессмертия от этой более глубокой, более древней и совершенно ненаучной мечте о возможности избежать собственной неизбежной смерти.
De cette notion d'immortalité scientifique, au rêve ancien, profondément enraciné et en aucune façon scientifique, d'échapper à un trépas inévitable, il n'y a qu'un pas, vite franchi dans le refus de la réalité.
С тех пор (Давутоглу стал министром иностранных дел в мае 2009 года), большая часть того, что сделала Турция, может быть объяснено следованием этой теории "отсутствия конфликтов", в том числе чуть более тонкая политика по кипрскому вопросу.
Depuis (Davutoglu est devenu ministre des Affaires étrangères en mai 2009), une grande partie de l'action de la Turquie s'explique à la lumière du principe "zéro conflit", notamment une politique légèrement plus nuancée sur la question de Chypre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert