Sentence examples of "Трудности" in Russian
Новое правительство испытывает финансовые трудности.
Le nouveau gouvernement a des problèmes financiers.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни.
Nous avons l'incroyable habitude de ne pas avoir à faire face aux dures réalités de la vie, dans un certain sens.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
Une autre complication est liée aux aspirations nucléaires nord-coréennes.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile.
что у меня большие трудности с изучением языков.
Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
Le choix devient difficile quand ces deux règles sont en conflit :
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.
si c'est important, il faut agir, aussi difficile cela soit-il.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
Ses ressources intérieures lui permirent de tenir bon malgré les épreuves.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности:
Il ne ferait qu'ajouter un facteur supplémentaire d'instabilité :
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
probablement du côté des investissements.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами.
La Chine démontre ici de façon spéctaculaire à la fois le potentiel et les défis de travailler avec des règles.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Ces derniers devraient cependant être prêts à partager le fardeau avec nous.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности.
Les problèmes commencent à se sentir en Autriche, France, Belgique, etc.
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы.
Le visage de quelqu'un qui, contre toute attente, est sur le point de remporter une victoire héroïque.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории.
Mais ce que les Cubains subissent aujourd'hui fait partie de notre histoire européenne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert