Sentence examples of "Турок" in Russian
Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно:
Comme me l'a récemment exprimé un Turc très cultivé travaillant pour une organisation internationale :
Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались.
Les espoirs d'un coup des Bosniaques et des Turcs restèrent sans succès.
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека.
Cela a inspiré un web service d'Amazon appelé le Turc Mécanique - d'après le nom de ce type.
Для многих турок в Германии эта новость вызвала к жизни давно забытые страхи.
Car pour beaucoup de germano-turcs le spectre que l'on croyait mort depuis longtemps refait son apparition:
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
récemment, pour la première fois, un Turc fut élu par vote majoritaire à la fonction de Secrétaire général de l'Organisation des pays islamiques.
Одно исследование за другим показывает, что большинство турок верят в бога и считают себя мусульманами.
Tous les sondages montrent, les uns après les autres, que les Turcs sont croyants et se perçoivent comme musulmans.
Нынешнее освещение в турецких СМИ снова показало, как углубилось с тех пор недоверие многих немецких турок к нынешнему германскому государству.
L'actuel rapport des médias turcs montre une fois de plus combien la méfiance de beaucoup de Germano-turcs est profonde envers l"état de droit local depuis cette date.
С точки зрения прозападных турок, гордость от принятия в Евросоюз, по-видимому, все же менее важна, чем боль от отказа.
Du point de vue des Turcs d'esprit occidental, la fierté d'une adhésion à l'Europe est peut-être moins importante que la douleur du rejet.
Турок по происхождению, директор мусульманской школы в Удене, сожженной после убийства ван Гога, выразил тревогу, ощущаемую каждым из нас, задав риторический вопрос:
Le directeur turc hollandais de l'école musulmane d'Uden qui a été brûlée après le meurtre de van Gogh a exprimé les inhibitions que nous ressentons tous lorsqu'il a demandé, simplement pour la forme :
Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
Par exemple, Murat Kurnaz, un Turc né en Allemagne, a passé quatre ans à Guantanamo avant d'être relâché en août dernier.
Сейчас, когда турецкая экономика стремительно развивается, стало значительно меньше оснований для бедных турок стремиться на поиски работы в другие страны, не говоря уж о том, чтобы наводнить их.
Maintenant que l'économie turque est florissante, les Turcs pauvres auront moins de raisons d'aller chercher du travail dans d'autres pays, et encore moins de les envahir.
Он стремится к созданию нового регионального устройства под руководством Турции, основанного на перестройке отношений турок и курдов, которая станет фундаментом для стратегического партнерства для разработки последних нетронутых энергоресурсов региона.
Il envisage un nouvel ordre régional sous direction turque, fondé sur un réalignement entre les Turcs et les Kurdes qui sous-tend un partenariat stratégique pour l'exploitation des dernières les ressources énergétiques inexploitées de la région.
Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление.
Les Turcs, pensent-ils, accepteront toute rebuffade avec fatalisme.
В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.
En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois.
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Dès lors, le Patriarcat est devenu la "cinquième colonne" aux yeux de nombreux Turcs.
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
D'autres Turcs se sont exposés à des poursuites judiciaires en Europe de l'Ouest pour l'avoir nié.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
De nombreux Turcs qui vont aux États-Unis pour la première fois sont en effet troublés par sa religiosité.
23 июля миллионы турков проснутся после выборов в новой Турции.
Le 23 juillet, des millions de Turcs se réveilleront dans une Turquie nouvelle, au lendemain des élections législatives.
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
En présence de 31000 spectateurs dans le stade Maksimir, les Turcs avaient presque rattrapé un départ de rêve.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Comme le savent bien les Turcs, il est dangereux de prendre position sur le génocide arménien de 1915.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert