Sentence examples of "Убежденный" in Russian with translation "persuader"

<>
Убежденный, в своей правоте и безразличный к аргументам противников, Буш спокойно подрывал верховенство закона в Америке с неоправданным внутренним наблюдением, развалом должной системы правосудия и защитой пыток, в дополнение к введению общественности в заблуждение и отказу прислушаться к советам экспертов или признавать основательные факты. Persuadé de son bon droit et imperméable aux critiques, Bush n'a pas hésité à porter atteinte à l'état de droit en autorisant la surveillance des citoyens sans mandat de la justice, à restreindre les droits de la défense, à justifier la torture, sans compter ses manipulations de l'opinion publique et son refus de tenir compte des avis autorisés et de la réalité sur le terrain.
Я убедил его попробовать ещё раз. Je l'ai persuadé d'essayer à nouveau.
Я убедил мать одолжить мне её машину. J'ai persuadé ma mère de me prêter sa voiture.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. Il sera en revanche beaucoup plus difficile de persuader la Chine de cesser les hostilités.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. Et Singapour a été persuadé d'héberger quatre navires de pointe de la marine.
Я не смог его убедить, что это правда. Je n'ai pas pu le persuader que c'était vrai.
Почему так трудно убедить современных людей заниматься физическими упражнениями? Pourquoi est-il si difficile de persuader nos contemporains de faire du sport ?
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее. Comment persuader les gens que c'est dans leur intérêt de construire du solide.
Это когда мы убеждаем себя, что ложь - это правда. C'est là que nous nous persuadons que le mensonge est la vérité.
Смогли бы Вы в двух словах убедить их, что они неправы? si vous aviez une ou deux phrases à leur dire, comment pourriez-vous les persuader qu'ils ont tort?
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить. Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer.
Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты. Je veux vous persuader que les êtres humains sont, dans une certaine mesure, de naturels essentialistes.
И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики - является обязанностью правительств. Il est du devoir des gouvernements - de chaque côté de l'Atlantique - d'en persuader leur public.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов. Toutefois, Pilata Fatulayeva, 48 ans, est persuadée que Lerik a le potentiel pour devenir un lieu touristique.
Итак, в 1981 я убедил Бэзила и нескольких моих друзей создать кукольную компанию. Alors en 1981, j'ai persuadé Basil et des amis à moi de former une compagnie de marionnettes.
Убедит ли эта экологическая катастрофа американцев внимательней посмотреть на свое безудержное использование энергии? Ce désastre écologique va-t-il persuader les Américains de procéder à un examen critique de leur gabegie en matière d'énergie ?
Вполне возможно убедить правительства этих стран обуздать такое поведение, предложив им значительную поддержку. Il doit être possible de persuader les gouvernements de ces pays de freiner ce type de comportement en promettant des récompenses substantielles.
Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них. Des décennies de persécution ont persuadé leurs leaders que le monde serait ligué contre eux.
Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела. Il a persuadé Einstein, peu avant sa mort, de signer le fameux mémorandum de Bertrand Russel.
Япония отказалась от попыток убедить США закрыть свою военно-морскую базу на острове Окинава; le Japon a cessé ses tentatives de persuader les États-Unis de fermer sa base navale d'Okinawa ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.