Sentence examples of "Успешно" in Russian
Правительства не очень успешно создают образы.
Les gouvernments ne sont pas très bons pour raconter des histoires.
Из этих 85 попыток, только три закончились успешно.
Sur ces 85 prises, seulement 3 ont été jusqu'au bout.
Успешно поступив, я не очень-то хорошо учился.
Et quand je suis allé en école de droit, je ne m'en suis pas bien sorti.
Я с облегчением узнал, что операция прошла успешно.
Je fus soulagé d'apprendre que l'opération fut un succès.
Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Apparemment, Epstein a réussi le test brillamment, d'où l'article.
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!
Но я рад сообщить, что проект продвигается весьма успешно,
Mais je suis heureux de dire qu'il va vraiment très bien.
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
Les combattants ont déjà réussi à arrêter le flot d'une grande partie des exportations de pétrole irakien.
Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.
Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate.
До сих пор Аль-Каида весьма успешно способствовала "столкновению цивилизаций".
À présent, Al Qaeda a réussi à attiser le "clash des civilisations" que nous craignions tant.
Но из трех стран Турция наиболее успешно демилитаризовала свою политику.
Mais, de ces trois pays, la Turquie est celle qui a le mieux réussi à réduire l'empreinte de l'armée dans sa vie politique.
"Modern Warfare" - одна из самых успешно продаваемых игр всех времен.
"Modern Warfare", un des jeux les plus vendus de tous les temps.
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены.
Cet état de fait doit changer pour régler les principaux problèmes de vulnérabilité.
На самом деле в США, система образования работает весьма успешно.
En fait, aux États-Unis, le système éducatif a marché plutôt bien.
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму.
Les défis posés à l'autorité politique établie ont été résolus, assez efficacement, par un patriotisme sous l'égide de l'Etat.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
Cette année, des bâtiments commerciaux ont navigué sans problème le long de ce Passage du Nord-est.
Они успешно отговаривают североамериканцев от вождения машин, что является большим достижением.
Ils sont en train d'apprendre aux Nord-Américains à moins utiliser leur voitures, ce qui est plutôt une bonne chose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert