Sentence examples of "Участвовать" in Russian
Следует ли участвовать в марафонах или заниматься йогой?
Devez-vous courir des marathons, ou pratiquer le yoga ?
Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах.
Beaucoup d'entre eux sont trop jeunes pour se présenter à la présidence.
Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции.
C'est un vrai plaisir pour moi que d'être venue à cette conférence.
В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении.
En fait, il se pourrait bien que tout projet de réconciliation ne puisse se faire sans Thaksin.
Так что они замечательно проводили время, но детям участвовать запрещалось.
Ils s'amusaient beaucoup à faire ça, mais aucun enfant n'était autorisé.
А несколько костяшек домино могло бы вообще не участвовать в игре.
Certains dominos auraient pu ne pas chuter du tout.
Должен был быть всадник, и надо было участвовать в кавалерийских атаках.
Il devait avoir un cavalier, et il devait prendre part à des charges de cavalerie.
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
"il est bon de se dire qu'on n'a pas à disputer une autre élection ".
И про себя я думала, что "участвовать" в войне значит быть солдатом.
Et moi dans ma tête je me disais que "faire" la guerre c'était être soldat.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
La première est celle des discussions politiques sur l'opportunité d'entrer ou non en guerre.
И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия.
Seul le gouvernement refuse fermement d'intervenir dans le débat ou de proposer une solution quelconque.
Ведь невозможно участвовать в такой конференции, как наша, потеряв надежду, не правда ли?
Vous ne pouvez pas venir a une conférence de TED sans espoir, n'est -ce pas?
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.
Quand les partis islamistes se voient refuser l'accès aux élections politiques, leur cause prend une ampleur mythique.
По её утверждению ".это участвовать в создании социума и найти достойное место в нём."
"C'est," disait-elle, "de contribuer à créer le monde social et d'y trouver une place crédible."
Многие предполагают, что, получив возможность участвовать в демократических выборах, исламские радикалы одержат убедительную победу.
Beaucoup soupçonnent que les radicaux islamistes seront les grands gagnants d'une ouverture démocratique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert