Sentence examples of "Человеку" in Russian with translation "gens"
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает.
Selon Aristote, la justice, c'est donner aux gens ce qu'ils méritent.
И еще появились улитковые имплантанты которые вживляют глузому человеку, и позволяют ему вновь слышать
Et maintenant vous avez même les implants cochléaires qu'on met dans la tête des gens et qui permettent aux sourds d'entendre.
И как же можно использовать такую исключительную гибкость мозга, чтобы позволить человеку воспринимать мир по-новому?
Donc comment pouvons nous prendre cette incroyable capacité de plasticité du cerveau et faire que les gens expérimentent leur monde différemment?
Информация передавалась как вирус, от человека к человеку, среди учителей, родителей и других людей, связанных с образованием.
Cela s'est propagé presque entièrement par le bouche-à-oreille, de façon virale, via les enseignants, les parents, les gens impliqués dans l'éducation.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Tout nous montre aux Etats-Unis, en fait, que si vous payez les gens pour recycler, si vous leur donnez une carotte plutôt que le bâton, vous pouvez transformer leur comportement.
Люди верили, что творческие способности - это дух и спутник божественного и что они приходят к человеку из каких-то далеких и неизвестных источников по неясным, неизвестным причинам
Les gens croyaient que la créativité était un esprit divin bienveillant qui venait vers les gens à partir d'une source distante et impénétrable, pour des raisons distantes et impénétrables.
Если человеку уже 100 лет или даже если 80, - речь о среднем 80-летнем человеке - то эти методы лечения вряд ли для него, поскольку он слишком близок к вратам смерти, и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит.
Si vous avez déjà 100 ans, ou même 80 - et vous êtes typique pour les gens de 80 ans, on ne pourra probablement pas faire grand chose pour vous avec ces thérapies, parce que vous approchez de trop près la mort pour que les toutes premières thérapies expérimentales vous suffisent.
Невероятно много людей так думают.
Un nombre incroyable de gens pensent ne pas avoir l'oreille musicale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert