Sentence examples of "Что" in Russian
Вы почти что падаете с одной ноги и в последний момент ловите себя другой ногой.
Vous tombez presque avec une jambe, puis vous vous rattrapez avec l'autre.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий.
Quant à la fraude, elle n'atteint qu'une faible ampleur.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи.
Pour ce qui est de la fiscalité, de réels progrès ont été réalisés.
Производительность увеличится в 2 в 25-й степени раз, то же произойдёт с мощностью и пропускной способностью технологии, что само по себе феноменально.
Je veux dire, nous aurons un coût-performances une capacité et une bande passante multiplié par deux à la puissance 25 de ces technologies, ce qui est assez phénoménal.
А из-за того, что я хотела удивить вас своими слайдами, так как вчера я видела прекрасные выступления с графиками, я сделала движущийся график и на нём отразила соотношение частей моего лица.
Et comme je voulais vous impressionner tous avec des diapos, puisque j'ai vu les excellentes présentations d'hier avec des graphiques, j'ai fait un graphique qui bouge, et je parle de ce qui me compose.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
En fait, même selon l'interprétation la plus littérale possible, la déclaration de Bush n'était pas exacte.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Malgré tout, l'Egypte démocratique n'est pas une vue de l'esprit.
Это наблюдение почти что банально, но оно остается практически незамеченным ярыми сторонниками внешней политики администрации Буша.
Ce principe semble presque banal, mais force est de constater qu'il a pour ainsi dire été oublié par les derniers défenseurs de la politique étrangère de l'administration Bush.
Что касается Запада, то он столкнулся с дилеммой.
Quant à l'Occident, il est confronté à un dilemme.
Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции.
Pour ce qui est du gouvernement de la Turquie, sa priorité officielle demeure sa propre adhésion à l'Union Européenne.
Калифорнийские избиратели могут именовать свою первую ошибку "соблазном немедленного", что само по себе и не ново в обществе, где мгновенность результата является предположительно основной ценностью.
La première erreur des électeurs californiens porte sur "l'attrait de l'immédiat ", ce qui est loin d'être surprenant dans un état où la satisfaction immédiate constitue soi-disant une valeur fondamentale.
Авторитарный, грубый и несколько страдающий манией величия (как будто сам он почти что король), Таксин был тайской версией Сильвио Берлускони.
Autoritaire, grossier, et quelque peu mégalomane (se prenant presque pour un roi), Thaksin était une version thaïe de Silvio Berlusconi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert