Sentence examples of "Ясно" in Russian with translation "clairement"

<>
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Ce n'était clairement pas une vraie cellule.
Так что ясно, что деньги играют роль. Donc clairement il y a un certain effet.
Потому что ясно, что у нас преимущество. Car vous savez, nous avons clairement l'avantage.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Malheureusement, le rapport des inspecteurs met clairement en avant un point :
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис. Pour les observateurs attentifs, il apparaissait clairement qu'une crise se préparait.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. On ne sait toutefois pas clairement qui aura le plus de pouvoir en la matière.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены. La persistance et l'ampleur des manifestations démontrant clairement que les jours du régime sont comptés.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов. Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него. Elle est clairement définie mais personne ne vous aide à vous y engager.
Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи. Il n'apparaît pas encore clairement que le gouvernement de Yar'Adua sera capable de relever ces défis.
Вскоре стало ясно, что фактически была создана новая диктатура взамен свергнутой. Rapidement, il apparut clairement qu'ils étaient là pour créer une autre dictature pour remplacer celle qu'ils avaient supprimé.
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов. Nous ne savons toujours pas clairement pourquoi M. Greenspan a soutenu les réductions d'impôts.
удерживая прибор, я фиксирую взглядом высоту звезды, так чтобы я её ясно видел. je tiens l'appareil en l'air et je règle sa hauteur ici de manière à la voir clairement.
Результаты ясно показали, что у собаки появлялась "виноватая внешность", только когда ее ругали: Les réponses ont très clairement montré que "l'air de culpabilité" du chien n'apparaissait que si l'animal avait été réprimandé:
однако впоследствии стало ясно, что это было именно то, чему я был свидетелем. mais plus tard, il m'est clairement apparu que c'était précisément ce que dont j'avais été témoin.
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом. Il a dit clairement que l'ONU doit mettre en oeuvre les engagements de la communauté internationale.
Однако вскоре стало ясно, что такая оккупация все же вселяет надежду на лучшее будущее. Pourtant, rapidement, il apparut clairement que cette occupation était porteuse d'espoir pour un avenir meilleur.
В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции. À la lumière des développements comme ceux du Myanmar, l'ANASE doit établir clairement ses positions.
Американская администрация ясно дала понять, что военного вмешательства Турции в Северном Ираке она не потерпит. Le gouvernement américain indiqua clairement qu'aucune intervention militaire turque dans le nord de l'Irak ne serait tolérée.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса. Elles montrent clairement que la Chine est prête à compenser la faiblesse des exportations en stimulant sa demande intérieure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.