Sentence examples of "а значит" in Russian
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным.
Politiquement, c'est bien plus délibéré, et donc très improbable.
Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент.
Une nouvelle façon de transmettre du contenu et donc une nouvelle bataille sur le contrôle des acteurs qui le transmettraient.
Одной из проблем является то, что работники имеют постоянные затраты, такие как необходимый для работы транспорт или затраты на обеспечение здоровья, которые не урезаются одновременно с сокращением рабочих часов (а значит и зарплаты).
L'un des problèmes est que les travailleurs ont des charges fixes, comme les transports au travail et l'assurance santé, qui ne baissent pas lorsque les heures (et donc le salaire) sont réduites.
Поскольку глобальный экономический рост продолжается, и возрастают доходы семейств в самых густонаселенных развивающихся странах, спрос, а значит и цены на дома для отдыха у себя дома или за границей, скорее всего, взлетят вверх.
Ainsi, tant que la croissance économique perdure et que les revenus des ménages croissent dans les pays émergents actuellement les plus peuplés, la demande - et donc les prix - de résidences de vacances dans des lieux de rêve, chez soi ou à l'étranger, continuera à coup sûr de grimper.
Естественно, банки избегали традиционных кредитов юридическим лицам (которые должны обеспечиваться большим размером резервного капитала) и вместо этого имели в своем портфеле приносящие более высокий доход, а значит наделенные большими рисками ценные бумаги, обеспеченные заложенным недвижимым имуществом, имеющими рейтинг АА или ААА.
Les banques ont naturellement évité les prêts aux entreprises traditionnels (qui devaient être supportés par davantage de capital), pour se concentrer sur les titres hypothécaires AA ou AAA présentant les plus hauts rendements - et donc les plus risquées - qu'elles ont pu trouver.
А это значит, что таким путём глобальную проблему трансплантации биологических тканей не решить.
Et donc nous n'obtiendrons pas une solution de dimension mondiale avec le tissu biologique.
А потому сегодня я хотел бы представить вам несколько примеров того, что это значит.
Et donc je voudrais aujourd'hui vous présenter quelques exemples de ce que ça représente.
А клетчатка насытит вас до того, как вы съедите слишком много калорий, ее расщепление медленнее, значит, у вас не будет скачка уровня сахара.
Et les fibres vous donnent une sensation de satiété avant que ayez pris trop de calories, et ça ralentit l'absorption donc vous n'avez pas cette montée rapide d'insuline.
И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
Et les capacités de calcul, de stockage et de communication sont entre les mains de pratiquement n'importe quelle personne connectée - et on a donc des moyens financiers physiques de base nécessaires à la production d'informations, de savoirs et de culture, entre les mains de quelque 600 millions à un milliard de personnes sur la planète.
А значит, это молодая особь, и он очень быстро растёт.
Je veux dire, il est jeune et il est en train de grandir très rapidement.
Ядерная безопасность - это проблема глобальных масштабов, а значит необходимы глобальные действия.
La sécurité nucléaire est une question qui concerne le monde entier et qui requiert une action à l'échelle internationale.
А значит, в действительности это не ошибки, а проявление необъяснимой лени разработчиков.
Ce ne sont pas vraiment des erreurs mais plutôt l'expression d'une fainéantise incompréhensible de la part des développeurs.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Cela signifie qu'il nous est plus difficile de prêter attention à ce qui est plus silencieux, subtil, raffiné.
Это означает, что там нет восходящих подводных течений, а значит нет и еды.
Ce qui montre qu'il n'y a pas de remontée d'eau, et pratiquement rien à manger.
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Donc toutes les herbes, ce qui veut dire toutes les cultures céréalières, et la plupart des arbres, ont un pollen porté par le vent.
Но, к счастью, если удастся провести синтез, то появится нейтрон, а значит можно создать и тритий.
Heureusement, si vous pouvez réaliser la fusion, vous obtenez un neutron et vous pouvez réaliser cette réaction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert