Sentence examples of "абсолютно" in Russian with translation "parfaitement"

<>
Все это было абсолютно понятно. Tout ceci était parfaitement compréhensible.
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно. Créer des conditions de concurrence commerciale parfaitement équitables est impossible.
Гениальной идеей является соединение двух систем координат таким образом, что они абсолютно стыкуются. L'idée de génie est de réunir les deux systèmes de coordonnées de manière parfaitement intégrée.
Американская администрация была абсолютно права, оказав сопротивление призывам передать Ирак единому командующему, как того желали некоторые. L'administration américaine a eu parfaitement raison de résister à la tentation de confier les rênes de l'Irak à un caudillo, comme le voulaient certains.
и это означает, что пациент - в остальном абсолютно нормальный, но пострадавший от травмы головы - выходит из комы, - C'est le cas où un patient, par ailleurs parfaitement normal, ayant eu une blessure à la tête, s'éveille d'un coma.
Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии. Maintenant, ca sera un anneau parfait si la source, le déflecteur, et le globe oculaire, dans notre cas, sont tous parfaitement alignés.
Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. Au repos (comme en témoigne l'écran partagé dans les plans de réaction), il s'est souvent montré parfaitement immobile, presque de marbre, comme s'il prenait la pose.
Вид возвышенного патриотизма, особенно в купе с воинской гордостью, которая до сих пор является абсолютно нормальной в США, в течение долгого времени был связан с массовой резней. L'exaltation nationaliste, notamment quand elle s'allie à une fierté guerrière (parfaitement acceptable aux USA) était depuis longtemps associé à des massacres à grande échelle.
Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. Pire encore, les accords d'investissements permettent aux entreprises de poursuivre un Etat qui aurait procédé à des changements réglementaires parfaitement justifiés - par exemple une réglementation plus stricte de la cigarette qui se traduit par un moindre bénéfice pour l'industrie du tabac.
Например, я была в Шри-Ланке на третий день после цунами, и я стояла на берегу и было абсолютно ясно, что в течение пяти минут может появится 9 метровая волна и уничтожить людей, население и жизни. Par exemple, j'étais au Sri Lanka trois jours après le tsunami, et j'étais sur les plages où il était parfaitement clair qu'en à peine cinq minutes, une vague de 9 mètres de haut pouvait s'élever et profaner un peuple, une population, des vies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.