Sentence examples of "автоматической" in Russian
Что ж, прежде всего когда у вас есть такой большой чип, вам нужна большая информативная поодержка, поэтому мы спроектировали систему, способную к автоматической диагностике.
Bon, d'abord, quand on a une grosse puce comme celle-ci, on a besoin d'un peu plus d'informatique, donc nous avons conçu un système pour faire le diagnostique automatiquement.
цифровой, автоматической, малочувствительной к повреждению самоорганизующейся и с минимальной степенью принуждения.
Et la technologie éducative et la pédagogie qui est numérique, automatique, à tolérance de panne, peu invasive, connectée et auto-organisée.
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
Mais cette étude n'a révélé aucune corrélation automatique entre sympathies islamistes et le cautionnement de la violence.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
Par ailleurs, la mise en ouvre sera sans doute loin d'être automatique, servant par là à tester la détermination des gouvernements et des institutions.
Главная угроза для евро - это недостающая еврозоне драгоценная маленькая капелька политического единства - "Облегченная федерация", которая сделает солидарность возможной, и даже автоматической, когда это будет необходимо.
La principale menace pour l'euro est précisément le manque d'un minimum d'union politique de la zone euro - une fédération lite qui rende la solidarité possible, et même automatique lorsque nécessaire.
Более того, увеличение спроса на широкополосную связь привело к запуску "Проекта Jin Dun (Золотой Щит)" стоимостью $800 миллионов, автоматической цифровой системы общественного порядка, которая поможет продлить коммунистическое правление, отказывая китайцам в праве на информации.
De plus, une augmentation de la demande au niveau des connexions haut débit a déclenché le lancement de Jin Dun (Bouclier d'or), un projet de 800 millions USD pour établir un système numérique automatique de police publique qui doit permettre la survie du régime communiste en retirant au peuple chinois le droit à l'information.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental.
Эта почти автоматическая реакция напоминала 80-е годы, когда Америка внезапно обнаружила, что японские компании вроде Sony покупают Columbia Pictures, Mitsubishi Estates покупает Центр Рокфеллера, и даже известное поле для гольфа Pebble Beach на Калифорнийском побережье приобретено японскими инвесторами.
Cette réaction presque machinale rappelle les années 1980, quand l'Amérique s'est réveillée en trouvant des entreprises japonaises comme Sony en train d'acheter Columbia Pictures, Mitsubishi Estates achetant le Rockefeller Center, et même le célèbre parcours de golf de Pebble Beach, sur la côte californienne, avalé par des investisseurs nippons.
Я знал, что это должно работать автоматически.
Je savais donc qu'il fallait résoudre ce problème, et que ça devait être automatique.
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait.
А вот и механизм автоматического складывания крыльев.
Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique.
и если никто не встанет, то он выиграет автоматически.
Si vous restez assis, il gagne automatiquement.
Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
Le Pacte de stabilité a mis en place un déstabilisateur économique automatique.
Будут ли люди автоматически включены в план или нет?
Allons-nous les faire automatiquement adhérer au régime, ou vont-ils être laissés de côté?
Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами".
Les économistes appellent ces cycles de poussées fiscales des "stabilisateurs automatiques ".
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Chaque employé de Harvard est automatiquement inscrit à un fond cycle de vie.
Оно автоматически диагностирует малярию, также как глюкозу в крови диабетика:
Le premier fait un diagnostic automatique de la malaria de la même façon qu'un glucosemètre pour le diabète.
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях.
Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert