Ejemplos del uso de "административное" en ruso
Traducciones:
todos88
administratif88
Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии".
Il a indiqué qu'il avait décidé "d'imposer une sanction de nature administrative à Chen Yongzhou en lui retirant sa carte de presse ".
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов.
En acceptant de se conformer à l'article 26 du Modèle de convention fiscale de l'OCDE qui régit l'obligation d'échanger des renseignements, la Suisse étend désormais l'entraide administrative à tous les délits fiscaux, y compris à celui d'évasion.
Потом было административное притеснение иностранных студентов, которое попало в выпуски новостей, когда министр внутренних дел ("Либерасьон" от 23 мая) заявил, что Франции "не нужны иностранные таланты, каменщики и официанты".
Plus récemment, c'est le harcèlement administratif dont font l'objet les étudiants étrangers qui a fait l'actualité, le ministre de l'Intérieur (lire Libération du 23 mai) proclamant au passage que la France "n'a pas besoin de talents étrangers, de maçons et de serveurs de restaurant".
Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов.
Et, chose pratiquement inédite depuis le début du soutien aux partis religieux dans les années 1970 (quand on avait besoin de leurs cadres dans la guerre contre les Soviétiques), des mesures administratives ont été prises à l'encontre de quelques institutions religieuses pour occupation illégale de l'espace public.
Желтая коробочка называлась административным комплексом.
La boite jaune a été appelée le complexe administratif.
Административная реформа является прекрасным примером вышесказанного.
La réforme administrative démontre très bien ce point.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Il s'agit donc d'une tâche administrative de très grande ampleur.
Возможно, макроэкономическая политика Китая по-прежнему является слишком "административной".
Les politiques macroéconomiques de la Chine sont probablement encore trop "administratives ".
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов.
Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
Néanmoins, les systèmes de ce type sont alourdis par des coûts administratifs et de conformité élevés.
Миллионы людей когда-то были заняты в промышленной и административной сферах.
Les emplois manufacturiers et administratifs se comptaient autrefois en millions.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Le gouvernement palestinien est uni sur le plan administratif, mais divisé politiquement.
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный.
La voie administrative pourrait bien être plus efficace que la voie législative.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг.
Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.
Au moment de l'indépendance, les leaders nationaux de ces deux pays ont hérité d'une législation et de pratiques administratives similaires.
Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала.
Les structures, les institutions et les politiques sont des déterminants essentiels, tout comme la présence de personnel technique et administratif qualifié.
Эта форма "административного задержания", используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь.
Cette forme de "détention administrative" utilisé principalement contre les travailleurs immigrants fondait la mise en détention de Sun.
В действительности, экономический успех Китая отражает глубину административного и рыночного опыта, встроенного в китайскую бюрократию.
En fait, le succès économique de la Chine reflète la profondeur de l'expérience administrative et de marché ancrée dans la bureaucratie chinoise.
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф, а не тюремное заключение.
La différence est que les infractions administratives sont passibles d'amendes, au plus, et non de peines de prison.
Еще больший вред наносит давление на свободы независимых средств массовой информации при помощи административных препятствий.
Le harcèlement des média indépendants va de l'obstruction administrative au pire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad