Sentence examples of "акционерами" in Russian

<>
Translations: all126 actionnaire126
Плохо обошлись даже со своими собственными акционерами. Quand aux intérêts des actionnaires, ils n'ont même pas été servis correctement.
Финансирование строительства газопровода было обеспечено на 30% акционерами и на 70% банковскими кредитами. Le financement de la construction du gazoduc a été assuré à 30% par les actionnaires et à 70% par des prêts bancaires.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами. Dans le cas d'une restructuration financière, les actionnaires passent en général à la trappe et ce sont les obligataires qui deviennent les nouveaux actionnaires.
Акционерами МВФ являются 184 страны, входящие в его состав, и фонд на самом деле не выплачивает дивиденды, кроме как в бухгалтерском смысле. Les actionnaires du FMI sont ses 184 pays membres, et le Fonds ne reverse aucun dividende autre que sur le plan comptable.
Многие европейские фирмы имеют сложные структуры собственности с крупными акционерами, чьи интересы часто противоречат интересам компании - едва ли лучший способ для принятия хороших деловых решений. Un grand nombre d'entreprises européennes disposent de structures de propriété complexes, avec des actionnaires majoritaires dont les intérêts s'opposent souvent à ceux de la société, ce qui ne constitue absolument pas le meilleur moyen de prendre des décisions sensées.
То есть, мы не просто не должны трогать владельцев облигаций, но даже не можем сделать это и с акционерами, даже если бы оценочная стоимость существующих акций базировалась исключительно на оказанной правительственной помощи. Nous nous retrouvons donc dans une situation où non seulement les obligataires sont intouchables, mais également les actionnaires - même si pour l'essentiel, la valeur des actions ne reflète qu'un pari sur un renflouage par le gouvernement.
Подобным образом, мероприятия, которые делают совет директоров более зависимым от пожеланий большинства акционеров, такие как облегчение замены акционерами директоров, могут послужить интересам инвесторов в фирмах общественной собственности, однако являются непродуктивными для инвесторов в контролируемых фирмах. De même, les mesures qui rendent les conseils d'administration plus réceptifs aux souhaits d'une majorité d'actionnaires (comme par exemple, faciliter la tâche des actionnaires pour le remplacement d'administrateurs) peuvent servir les intérêts des investisseurs dans les sociétés à actionnariat dispersé, mais produire les effets inverses pour les créanciers de sociétés contrôlées.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Au final les consommateurs seront gagnants et les actionnaires perdants.
Страны-участники МВФ рассматриваются как его акционеры. Dans le monde du FMI, les pays membres sont considérés comme des actionnaires.
С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров. L'une concerne les actionnaires.
В условиях такого запрета акционеры должны быть очень осторожны: Dans ce cas, les actionnaires ont toutes les raisons d'être très prudents :
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques.
Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы. Les actionnaires du Fonds devront accepter de financer cette opération.
Но дела выходят за рамки ограбленных компаний и акционеров, которых предали. Mais ces affaires vont bien au-delà du vol de sociétés et de trahison d'actionnaires.
Как вы знаете, Аскаррага Андраде является основным акционером сети отелей Posadas. Comme chacun sait, Azcárraga Andrade est le principal actionnaire de la chaîne d'hôtel Posadas.
Это единственный способ навязать настоящий порядок акционерам, держателям облигаций и руководителям корпораций. C'est la seule manière de parvenir à imposer une véritable discipline aux actionnaires, aux détenteurs d'obligations et aux dirigeants d'entreprise.
Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент. Les actionnaires sont tellement dispersés et impuissants qu'ils n'ont pratiquement aucun contrôle sur la direction des sociétés.
Хорошо иметь деловой сектор, в котором акционеры не становятся жертвой корыстолюбивых директоров. Il est préférable que dans le secteur des affaires les actionnaires ne soient pas victimes de PDG qui agissent dans leur propre intérêt.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами. Dans le cas d'une restructuration financière, les actionnaires passent en général à la trappe et ce sont les obligataires qui deviennent les nouveaux actionnaires.
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога. Si les dirigeants se sentent libres de la tutelle des actionnaires, ils risquent d'accorder plus facilement une plus grande part du gâteau aux salariés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.