Sentence examples of "алмаз чистой воды" in Russian
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
Les gouvernements n'ont pas été capables de fournir de l'eau potable.
А происходит это потому, что нет чистой воды, которую можно пить, или в таких странах, как Индия, или люди не знают, что нужно мыть руки с мылом перед тем, как сходить в туалет.
Et c'est parce qu'il n'y a pas d'eau potable à boire, ou, dans des pays comme l'Inde, que les gens ne savent pas qu'ils doivent se savonner les mains avant de déféquer.
Качание чистой воды по трубопроводу, не улучшив при этом канализацию, в некоторых случаях может на самом деле усилить распространение возбудителей инфекции.
Apporter de l'eau propre sans améliorer l'assainissement peut même dans certains cas exacerber la propagation des agents infectieux.
Когда люди голодны, лишены самого необходимого, например чистой воды, здравоохранения и образования, и когда отсутствует полноценная занятость, они страдают.
Quand des gens sont affamés, que leurs besoins fondamentaux, comme l'eau potable, les soins de santé et l'éducation, ne sont pas satisfaits, et qu'ils sont sans emploi, ils souffrent.
У Индии также есть существенный опыт в развитии сельского хозяйства, использовании чистой воды и борьбе с растущей угрозой изменения климата.
L'Inde possède aussi une expérience importante de l'expansion agricole, de la gestion de l'eau propre et de la prise en charge du problème grandissant des changements climatiques.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Le manque d'eau pure réduit également les possibilités de réhydratation sûre des personnes souffrant de diarrhée ou de fièvre.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Quatre millions de personnes seront victimes du manque de nourriture et d'eau potable.
в африканских деревнях молодые люди могут купить Кока-колу, но не имеют чистой воды.
dans les villages d'Afrique, les jeunes peuvent acheter du Coca-Cola, mais ils n'ont pas d'eau potable.
В то же самое время рост населения в Индии приведет к увеличению спроса на воду, особенно в сельском хозяйстве, поглощающем более 80% всей чистой воды, потребляемой в Индии.
Au même moment, la population croissante de l'Inde aura encore plus besoin d'eau potable - principalement pour l'agriculture, qui en absorbe plus de 80% de la consommation indienne totale.
Живущее в бедности население отчаянно требует освещения, топлива для приготовления еды, доступного и по средствам здравоохранения, чистой воды, начального образования и финансовых услуг.
Les populations démunies ont désespérément besoin d'éclairage, de gaz pour cuisiner, de soins médicaux abordables et accessibles, d'eau potable, d'enseignement élémentaire, ainsi que de services financiers.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Les OMD se préoccupent également de la mortalité des mères en couches, du manque d'accès à l'eau potable et aux installations sanitaires, et des maladies mortelles, comme la malaria, la tuberculose et le SIDA.
нищеты, отсутствия чистой питьевой воды и надлежащих санитарных условий, уязвимости перед болезнями и изменениями климата.
la pauvreté, le manque d'accès à l'eau potable, l'absence d'installations sanitaires, la vulnérabilité aux maladies et le changement climatique.
Далее по списку следуют сельскохозяйственные технологии для решения проблемы голода и производства продуктов питания, а также технологии, направленные на увеличение поставок чистой питьевой воды и улучшение санитарных условий.
La liste continue pour ensuite se concentrer sur les techniques agricoles pour répondre aux problèmes de la production alimentaire et de la famine, ainsi que les technologies qui pourraient booster l'approvisionnement en eau potable et améliorer les conditions sanitaires.
Вдобавок, в 76,2% школ нет чистой питьевой воды, а в 14, 6% - не достаёт электричества.
En outre, 76,2% des écoles ne disposent pas d'eau potable, et 14,6% n'ont pas d'accès à l'électricité.
В городских военных зонах огромное количество детей умирает от диареи, респираторных инфекций и других заболеваний, вызванных отсутствием чистой питьевой воды, холодильников для хранения продуктов и острым недостатком крови и необходимых медикаментов в клиниках и больницах (это, если люди решатся покинуть свои дома для получения медицинской помощи).
Les enfants des zones de guerre urbaine meurent en grand nombre de la diarrhée, d'infections respiratoires et d'autres causes, du fait du manque d'eau potable, d'aliments réfrigérés et de la pénurie accrue de médicaments de base et de sang dans les cliniques et les hôpitaux (quand, en fait, les civils osent encore sortir de chez eux pour aller se faire soigner).
Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Paradoxalement, les sècheresses peuvent favoriser ce type de maladie (notamment le choléra, une cause de diarrhée grave) en décimant les provisions d'eau de boisson sûre, en concentrant les contaminants et en empêchant une hygiène correcte.
Борьба с бедностью путем решения таких актуальных проблем, как болезни, голод, отсутствие чистой питьевой воды, не только принесет явную пользу, но и сделает людей менее уязвимыми к последствиям климатических изменений.
Rompre l'engrenage de la pauvreté, en s'attaquant aux problèmes les plus pressants - les maladies, la faim et l'eau - est à l'évidence une bonne chose, qui permettrait également de réduire la vulnérabilité aux effets des changements climatiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert