Sentence examples of "аналогично" in Russian with translation "similaire"

<>
Аналогично этому, с общемировой точки зрения, открытость торговли может содействовать мировому экономическому росту, но не гарантирует того, что его выгоды будут честно распределены между странами. De manière similaire, au niveau global, l'ouverture commerciale peut contribuer à la croissance économique mondiale, mais ne garantit pas que les avantages soient équitablement répartis entre les pays.
Аналогично, лихорадка денге ("костоломная лихорадка") - серьёзное вирусное заболевание, похожее на грипп, которое может вызвать внутреннее кровотечение, приводящее к смерти - за последние 10 лет расширила свой ареал на обоих американских континентах, достигнув к концу 90-х годов Буэнос-Айреса. De même, la fièvre de la dengue (ou "colonne vertébrale "), une grave maladie virale similaire à la grippe pouvant entraîner des hémorragies internes fatales, a élargi sa portée aux Amériques au cours des 10 dernières années, descendant jusqu'à Buenos Aires à la fin des années 1990.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. Une question similaire se pose au sujet des auteurs.
Этот график отражает аналогичную тенденцию. Ce graphique va documenter une tendance très similaire.
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы. Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires.
В геополитике есть аналогичный закон: La géopolitique est régie par une loi similaire :
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение. La Ligue Arabe a validé une proposition similaire.
Аналогичные переходы наблюдались и в Азии. Des transitions similaires ont aussi été remarquées en Asie.
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование. Les généticiens ont développé un outil similaire, appelé code-barres génétique.
Статистические данные из других развитых стран аналогичны. Ces chiffres sont à peu près similaires dans les autres pays développés.
Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами, Nous faisons des choses similaires avec des carottes de glace.
Аналогичный подход может быть применен к странам. Une approche similaire vaut également pour les États.
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада? Sommes-nous sur le point de voir une rupture économique mondiale similaire ?
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости. Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies.
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой. Le président syrien, Bachar el-Assad, se trouve face à un dilemme similaire.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной. La motivation des candidats qui rejoindront l'Union en 2004 est similaire.
Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах. De nombreux autres pays rencontrent des problèmes similaires.
Проходят ли аналогичные локальные вспышки незамеченными в других местах? Y a-t-il des accès similaires et localisés ailleurs, et qui n'auraient pas été reconnus ?
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго. Les bassins de l'Amazone et du Congo sont l'objet de menaces similaires.
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету. Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.