Sentence examples of "аналогичных" in Russian with translation "similaire"
В статье было приведено множество писем, в которых ученые рассказывали об аналогичных ситуациях из собственной практики.
Il a déclenché une volée de lettres dans lesquelles les scientifiques évoquaient des expériences similaires.
Этот договор мог бы стать моделью для аналогичных соглашений с другими странами, входящими в Восточное партнерство ЕС.
Cet accord pourrait servir de modèle pour des accords similaires avec d'autres pays appartenant au partenariat oriental de l'UE.
По сути, политическая некорректность, которой окружены эти условия, свидетельствует об отсутствии аналогичных организационных принципов в современном глобализованном обществе.
En fait, l'aura d'incorrection politique qui entoure ce genre de termes reflète l'absence de tout principe similaire d'organisation dans les sociétés contemporaines globalisées.
Потребовалась трагедия огромного масштаба для того, чтобы побудить некоторых лидеров начать действовать во избежание повторения аналогичных катастроф ядерных реакторов в других частях мира.
Il aura fallu une immense tragédie pour convaincre certains dirigeants d'agir pour éviter des calamités similaires dans d'autres réacteurs nucléaires ailleurs dans le monde.
В Соединенных Штатах группа исследователей во главе с Филипом Вангом из Национального института психического здоровья в городе Роквилле штата Мериленд сообщила в прошлом месяце о получении аналогичных результатов в "Журнале Американской медицинской ассоциации".
Aux États-Unis, une équipe de recherche menée par Philip Wang du National Institute of Mental Health à Rockville, au Maryland, a reporté des résultats similaires le mois dernier dans le Journal of the American Medical Association.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен.
Une question similaire se pose au sujet des auteurs.
МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
Et les dernières estimations du Fonds monétaire international sont similaires.
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
La Ligue Arabe a validé une proposition similaire.
Аналогичные переходы наблюдались и в Азии.
Des transitions similaires ont aussi été remarquées en Asie.
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование.
Les généticiens ont développé un outil similaire, appelé code-barres génétique.
Статистические данные из других развитых стран аналогичны.
Ces chiffres sont à peu près similaires dans les autres pays développés.
Аналогичные исследования мы проводим с ледяными кернами,
Nous faisons des choses similaires avec des carottes de glace.
Аналогичный подход может быть применен к странам.
Une approche similaire vaut également pour les États.
Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
Sommes-nous sur le point de voir une rupture économique mondiale similaire ?
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies.
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
Le président syrien, Bachar el-Assad, se trouve face à un dilemme similaire.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
La motivation des candidats qui rejoindront l'Union en 2004 est similaire.
Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
De nombreux autres pays rencontrent des problèmes similaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert