Sentence examples of "анонимными" in Russian with translation "anonyme"

<>
Но, как оказалось, всего лишь 18% всех изменений совершается анонимными пользователями. Mais il se trouve que seulement 18% de toutes les publications du site sont faîtes par des utilisateurs anonymes.
Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах. Quelqu'un peut avoir des raisons légitimes pour protéger son anonymat, mais nous pouvons tirer nos propres conclusions sur les raisons pour lesquelles cette personne souhaite rester anonyme.
Как оказалось, они полностью анонимны. Ils sont totalement anonymes, en fait.
Вы Анонимный пользователь. Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь Vous êtes un utilisateur anonyme. Vous pouvez vous faire enregistrer en cliquant ici
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам. Une analyse indépendante des employés anonymes sur leurs enquêtes.
Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек. Ces photos sont vraiment prises de façon anonyme au point qu'elles pourraient être prises par n'importe qui.
Я попросил людей анонимно поделиться секретами, которые они ещё никому не рассказывали. Je demandais aux gens de partager, de manière anonyme, un petit secret qu'ils n'avaient jamais raconté à personne auparavant.
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу. La BCE fait état aussi des possibilités de blanchiment d'argent grâce à ce service anonyme.
Итак, что в сайте уникального - он анонимный и у него нет памяти. Donc, la particularité de ce site, c'est d'être anonyme, et il n'a pas de mémoire.
Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным. Le porteur gère de plus son identité et peut donc être anonyme.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко. Mais il n'y aucune gratification darwinienne à sacrifier nos ressources pour des étrangers anonymes, particulièrement pour ceux qui vivent loin.
Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью. Mais derrière ce barrage de bruit que je dresse, je vis en fait une vie incroyablement anonyme et privée.
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают. En fait, le travail de l'administrateur anonyme était de rassembler les idées, aider les gens à les sélectionner, et, en fait, leur dire quoi faire.
Поэтому у нас разрешены исправления от анонимных пользователей - одно из самых спорных и любопытных особенностей википедии. Nous avons effectivement des publications par des utilisateurs anonymes, ce qui est l'une des choses les plus controversées et intrigantes à propos de Wikipédia.
Следующая проблема, которой необходимо заняться - и также с привлечением конституции - это анонимная, бюрократическая природа европейских юридических актов. Le second problème à résoudre qui a encore des implications constitutionnelles concerne la nature anonyme et bureaucratique des actes législatifs européens.
Но как юрист, она понимала, насколько неэтичны анонимные обвинения - и насколько маловероятно, что они приведут к реальным последствиям. Mais en tant qu'avocate, elle avait compris que des accusations anonymes étaient contraire à l'éthique - et qu'il était fort probable qu'elles n'aboutiraient pas à grand chose.
Они не ставили перед собой цель действовать анонимно, а хотели, чтобы к ним относились, как к защитникам благородного дела. Ils n'ont pas cherché à rester anonyme, ils voulaient être reconnus comme les défenseurs d'une cause.
Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно, кладя и снимая мою руку с мусорного бачка, подавая сигнал к следующему действию. Et j'étais là en anonyme avec un t-shirt, je mettais et enlevais la main d'une poubelle pour signaler l'avancement.
когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников. lorsque les accusations sont consignées de manière anonyme, personne ne les prend autant au sérieux que si elles le sont de manière officielle, ce qui produit de fait une impunité institutionnalisée pour les prédateurs sexuels.
В кибер-мире, напротив, действующие стороны разнообразны (а иногда и анонимны), физическое расстояние не имеет значения, а некоторые виды атак очень дешевы. En revanche, dans le monde virtuel, les acteurs sont divers (et parfois anonymes), la distance physique est immatérielle, et certaines formes d'attaques ne coûtent presque rien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.