Exemplos de uso de "арестовали" em russo
и примерно через пять лет меня арестовали за похищение.
et après cinq ans [de déprogrammation] j'ai été arrêtée pour enlèvement.
Тогда мы восстановили слова "ВЗ" и нас быстренько арестовали.
Alors nous avons de nouveau mis MST et rapidement été arrêtés.
его семью арестовали и отвезли в лагерь уничтожения на Дунае.
lui et sa famille ont été arrêtés, et on les a amenés à une maison de la mort sur le Danube.
Разумеется, я этого не знала до тех пор, пока ее не арестовали.
Evidemment, je ne le savais pas avant qu'elle ne fût arrêtée.
Ранее генералы из конкурирующей службы ФСБ арестовали заместителя Черкесова за "незаконное подслушивание".
Avant cela, les généraux d'un service concurrent, le FSB, avaient arrêté l'adjoint de Tcherkessov pour "pose de micros illégale ".
они арестовали его отца и не отпускали его, пока Хуан не согласился.
l'armée avait arrêté son père et refusait de le relâcher si Huang ne s'engageait pas.
Именно здесь арестовали троих детей - а это портрет бабушки одного из них.
Et c'est là que les 3 jeunes ont été arrêtés, et c'est la grand-mère de l'un d'eux.
После того, как меня арестовали, я решила, что это хороший момент для прекращения работы.
Et donc après [m'être fait arrêter] Je me suis dit que le moment était venu d'arrêter ce travail.
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
Après moult hésitations et une première tentative infructueuse, Milosevic a finalement été arrêté, sans bain de sang, mais non sans risque.
В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании "Фуджита" по обвинению в шпионаже.
Mais les Chinois ont surtout arrêté quatre employés de la société japonaise de construction Fujita pour espionnage.
по культурным причинам и также по закону - нас просто арестовали бы при первой попытке что-то наклеить.
On m'a dit que c'était culturel, et que c'était la loi, on nous arrêterait dès la première affiche.
Баргхути отстаивал идею внутренних выборов в движении Фатх и пытался реализовать эту идею, когда его арестовали израильтяне.
Barghouti a préconisé et a tenté de mettre en oeuvre des élections internes au Fatah lorsque les Israéliens l'ont arrêté.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент.
Il est vrai que les autorités libanaises ont récemment arrêté un haut responsable d'une des deux sociétés de téléphonie mobile libanaises au motif qu'il serait un agent israélien.
Расулу Хаитову было 27 лет, когда его вместе с 32-летним братом Равшаном арестовали в Ташкенте в октябре 2001г.
Rasul Haitov avait 27 ans quand il a été arrêté à Tachkent avec son frère Ravshan, 32 ans, en octobre 2001.
После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу:
Après que Dokubu a renouvelé les menaces sur les infrastructures pétrolières en septembre dernier, il a été arrêté et accusé de trahison.
В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
Finalement toute sa famille a été arrêtée et transportée au camp de Drancy et ils ont réussi à sortir in extremis grâce à leurs papiers argentins.
В правительстве он был противником "жесткого курса", за что его арестовали, и он находился под домашним арестом до самой смерти в 2005 году.
Parce qu'il s'opposait à la ligne dure de son propre gouvernement, il a été arrêté et placé en résidence surveillée jusqu'à sa mort en 2005.
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.
Le dictateur tunisien renversé doit aujourd'hui regretter que ses forces de sécurité n'aient pas arrêté et mis sous les verrous Bouazizi, plutôt que de le laisser s'immoler publiquement.
Это подтвердилось 4 июля 2003 года, когда американские войска арестовали нескольких солдат турецкого спецназа в городе Сулеймания, препроводив их в тюрьму в унизительном виде - с мешками на головах.
Ce message fut confirmé le 4 juillet 2003, quand les forces américaines arrêtèrent plusieurs soldats des forces spéciales turques dans la ville de Soulaimaniya, les humiliant en recouvrant leur tête d'un sac pour les emmener en détention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie