Sentence examples of "банкротству" in Russian

<>
Translations: all137 faillite120 banqueroute11 other translations6
При таких процентных ставках Бразилия идет к банкротству одной из первых. À ce train-là, le Brésil va droit à la faillite.
Некоторые результаты, например, слияние Банка Америки с Merrill Lynch, оказались удачнее остальных, подобных банкротству Lehman Brothers. Certaines issues, comme le mariage de Bank of America et de Merrill Lynch, sont plus heureuses que d'autres, telle la faillite de Lehman Brothers.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора. Le Portugal dont la croissance stagne depuis 10 ans se dirige peu à peu vers la faillite de son secteur public.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. Auparavant, le FMI ignora les appels au gel et les faillites, expliquant que cela impliquerait l'abrogation du contrat de la dette.
Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы. Nous avons par exemple nommé un juge indépendant à la tête des tribunaux de lutte contre la faillite et la corruption, parce que les juges de carrière étaient trop impliqués.
К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги. Malheureusement, il en été épris au delà du raisonnable, au point de le conduire à la faillite, et il lui a fallu donner des conférences dans le monde entier pour rentrer dans son argent.
Группа, владеющая тысячами бывших патентов Nortel, подала в четверг целую серию патентных исков против производителей мобильных телефонов, включая компанию Google, цену которой она перебила на аукционе по банкротству Nortel. Le groupe qui possède des milliers d'anciens brevets Nortel a entamé une avalanche de poursuites judiciaires en matière de brevets jeudi à l'encontre de fabricants de téléphones portables, notamment Google, la société qu'il a coiffé au poteau lors de la vente aux enchères des brevets qui a eu lieu après la faillite de Nortel.
· Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы; · Les banques trop importantes pour faire faillite ont des incitations perverses ;
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства. Et elles ne seraient peut-être pas suffisantes pour éviter la banqueroute de l'enseignement supérieur.
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Le fait de permettre aux mauvaises banques de faire faillite résout les problèmes d'éthique.
За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы. Nous devons compter avec un nombre de banqueroutes fortement en hausse - sans oublier les marchés de crédit défectueux et un taux de chômage élevé.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм. Considérons les faillites et défauts de paiement des foyers et des entreprises.
Когда несколько лет назад поток внешних кредитов для Бразилии иссяк, единственным способом избежать банкротства было обратиться в МВФ. Quand le crédit étranger s'est asséché pour le Brésil il y a des années, la seule manière d'éviter la banqueroute a consisté à faire appel au FMI.
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют. Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés.
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны. Les politiciens ont réagi en instaurant après la Deuxième Guerre mondiale un système financier international dans lequel le défaut de paiement ou la banqueroute étaient plus ou moins impossibles.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением. A l'intérieur d'un cadre national, faillites et défauts de paiement sont monnaie courante.
По существу, это является формой банкротства, но с большей административной рассудительностью (и, предположительно, с большей степенью защиты для вкладчиков), чем это было бы возможно на судебных процессах. C'est essentiellement une forme de banqueroute, avec un peu plus de discrétion (et sans doute une meilleure protection des déposants) que n'en offre un processus juridique.
По мере углубления спада некоторые страны, например, могут встать перед лицом банкротства. A mesure que la crise va s'aggraver, il est possible que de nombreux pays soient, par exemple, confrontés à la faillite.
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства. Mais sa puissance technologique et entrepreneuriale, qui suffirait à l'élever au huitième rang des économies du monde, est tributaire de dysfonctionnements du système politique qui mènent la Californie au bord de la banqueroute.
Зачем они берут на себя риски, ставящие их банки на грань банкротства? Pourquoi prennent-ils des risques qui conduisent leurs établissements au bord de la faillite ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.