Sentence examples of "барак" in Russian with translation "barack"
Президент Барак Обама является неамериканским мусульманином.
Le président Barack Obama est un musulman non américain.
Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
Le président américain Barack Obama se situe dans ces deux catégories.
Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
Le pauvre Barack Obama n'avait même pas cela à offrir.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
Le président Barack Obama semble adhérer à cette approche réaliste.
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу.
Il est probable que le président élu Barack Obama poursuivra dans cette voie.
Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых.
Par ailleurs, le président américain Barack Obama s'oriente progressivement à gauche.
Барак хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест.
Barack veut créer deux millions et demi d'emplois.
Президент США Барак Обама чётко определил цели Америки в Афганистане:
Le président américain Barack Obama a défini ainsi les objectifs des Etats-Unis en Afghanistan :
Когда Барак Обама был избран президентом, была надежда на прогресс.
Lors de l'élection de Barack Obama, l'espoir prévalait encore.
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать:
Pour Barack Obama, il faut imposer quatre conditions :
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения.
Barack Obama est conscient de la dimension des réseaux et de l'importance du pouvoir doux assez séduisant.
Президент Барак Обама использовал "фактор повышения доверия" и заявляет, что обуздал рецессию.
Le président Barack Obama a déployé le "multiplicateur de confiance" et prétend avoir contenu la récession.
Барак Обама говорит, что Америка "солидарна" с теми, кто поддерживает свободу собраний.
Barack Obama a affirmé que l'Amérique se tenait au côté de ceux qui revendiquent le droit de se rassembler librement.
Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным;
Barack Obama souligne régulièrement que la décision de partir en guerre était profondément erronée ;
Мне кажется, что это объясняет, почему Барак Обама проиграл выборы в этой части страны.
Cela semble vraiment expliquer pourquoi Barack Obama a fait pire dans cette partie du pays en particulier.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
Le futur président Barack Obama a fait de la détresse des classes moyennes un des thèmes forts de sa campagne victorieuse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert