Sentence examples of "бегу" in Russian
И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки.
Et j'ai donc tenté ma chance, le coeur battant, J'ai couru ma première course, et j'ai battu le record national de 3/100 de seconde et je suis devenue la nouvelle détentrice du record à mon premier essai.
У меня до сих пор есть чувство, что я бегу, просто нужно еще потренироваться, чтобы вырезки были большей длины.
Et j'ai toujours l'impression de courir, c'est juste de l'entrainement pour devenir une découpeuse de papier de fond.
Я бегу прямо в мой домашний кабинет, сажусь за компьютер, я записываю идеи, делаю наброски и сохраняю в свою базу данных идей.
Je cours à mon ordinateur, dans mon bureau à la maison, je tape ces idées avec les schémas, et je maintiens un base de données d'idées.
Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит?
Oui, et bien, j'ai tout gagné pour autant que je sois contre d'autres handicapés dans toutes les compétitions - et vous savez, s'entrainer à Georgetown et savoir que j'allais devoir m'habituer à voir le dos de toutes ces femmes - que je courais contre la prochaine Flo-Jo - et qu'elles me regardent du genre, Hmm, qu'est ce que - qu'est ce qui se passe?
Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви.
Beaucoup, dont le Patriarche de leur Eglise, ont fui en Occident.
Каждая минута в течение дня - это бег наперегонки со часами.
Chaque moment de la journée ressemble à une course contre la montre.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны.
Quelque 2 millions de personnes ont dû fuir le pays en raison du conflit.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
Ce n'est qu'à notre époque que la course est devenue associée à la peur et à la douleur.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Des Colombiens déplacés et des Vénézuéliens des classes moyennes fuient à Miami.
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам
Je suis rentré à la maison auprès de ma femme après 111 jours de course dans le sable.
Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян.
L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert