Sentence examples of "безработный" in Russian
Translations:
all68
chômeur39
sans emploi18
sans-emploi3
sans travail1
demandeur d'emploi1
other translations6
И, тем не менее, каждый третий молодой человек безработный.
Et pourtant, un tiers de la jeunesse est sans emploi.
Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё.
Il jouait - et était donc sans emploi,- et passait ses frustrations sur elle.
Но что произойдет с безработными, оказавшимися запертыми в своих странах?
Mais qu'en est-il des sans-emploi qui se retrouvent enfermés dans leurs propres sociétés ?
А на Ближнем Востоке и в странах Северной Африки около четверти всех молодых людей являются безработными.
Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, un quart des jeunes sont sans travail.
Что нам сейчас надо, так это поддержка безработных, стабильное государственное финансирование с четко озвученным планом по снижению дефицита, правда о перспективах среднесрочного экономического роста и упорядоченный процесс заживления, в котором балансовые отчеты восстанавливаются в основном без правительственного вмешательства.
Le plus important aujourd'hui, c'est le soutien aux demandeurs d'emploi, la stabilité des finances publiques avec un plan de réduction du déficit clairement expliqué, plus de transparence sur les perspectives de croissance à moyen terme, et un rétablissement cohérent, consacré au rééquilibrage des bilans sans un recours systématique au gouvernement.
В 2002 г. половина местных жителей были безработными.
En 2002, il y avait là à peu près 50% de chômeurs.
Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных.
Il ne faut pas utiliser des emplois factices pour maquiller l'armée des sans emploi.
И если безработица особенно остра среди молодежи, как это происходит сегодня, слишком многие из безработных рискуют стать нетрудоспособными.
Et, si le chômage est particulièrement élevé chez les jeunes, comme c'est le cas aujourd'hui, trop de ces sans-emplois risquent de devenir inemployables.
"Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными.
"Saddam nous a appris à être chômeurs, silencieux et craintifs pendant 35 ans.
Конечно, нельзя "взять к себе" заброшенные фабрики или массы безработных людей, как можно взять к себе бездомных собак.
Bien sûr, on ne peut pas "adopter" les usines abandonnées ou les masses sans emploi comme on le fait d'un chien errant.
Третья часть - перечисления в правительства штата и местные правительства - почти наверняка была успешной в поддержании расходов на школы, здравоохранение и безработных.
Il est presque certain que la troisième composante - le transfert vers l'Etat et vers les collectivités locales - est parvenue à maintenir les dépenses engagées pour les écoles, la santé et les sans-emploi.
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни.
À l'instar des chômeurs, ils ne veulent pas d'un parti politique consacré à leurs difficultés.
А в действительности, многие из них остались безработными, вероятно потому, что они полагали, что процесс либерализации будет повернут вспять.
En réalité, nombre d'entre eux sont restés sans emplois, peut-être parce qu'ils croyaient que la libéralisation serait annulée.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться.
Parallèlement le savoir-faire inutilisé des chômeurs s'érode.
Действительно, люди средних лет, которые думали, что они будут безработными несколько месяцев, уже поняли, что их, по сути, отправили на пенсию.
Les gens d'un certain age qui pensaient qu'ils ne resteraient que pendant quelques mois sans emploi réalisent maintenant qu'ils ont été mis en fait à la retraite.
Во всем мире сейчас 200 млн безработных, из которых почти 75 миллионов - это молодые люди.
Le monde compte quelques 200 millions de chômeurs, dont près de 75 millions de jeunes.
СТОКГОЛЬМ - Волнения в шведских городах, которые вызваны беспорядками со стороны безработных иммигрантов, для многих наблюдателей являются свидетельствами провала экономической модели Швеции.
STOCKHOLM - Au vu des manifestations d'immigrants sans emploi qui troublent un certain nombre de villes suédoises depuis déjà plusieurs semaines, de nombreux observateurs sont tentés de citer le modèle économique de la Suède comme un échec.
Аргумент, что это помешало бы безработным найти работу, имеет смысл в нормальные времена, но не сейчас.
Soutenir que cela dissuade les chômeurs de chercher du travail, cela se défend en temps normal, mais pas en ce moment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert