Sentence examples of "белых" in Russian

<>
Translations: all385 blanc374 other translations11
Это плохие новости для белых медведей. C'est une mauvaise nouvelle pour les ours polaires.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей. Des conséquences potentiellement catastrophiques, pas seulement pour les ours polaires, mais aussi pour des millions de personnes, nous guettent.
Когда я изучал белых медведей 20 лет назад, мы никогда не находили мёртвых медведей. Quand je travaillais sur les ours polaires en tant que biologiste il y a 20 ans, nous ne trouvions jamais d'ours morts.
Газета также сообщила, что родители ищут "продуктивное" решение навязчивой идеи их восьмилетних детей относительно вымирающих белых медведей. Ce même journal signale que des parents cherchent à offrir des substituts "efficaces" à des enfants de huit ans dont l'obsession est de voir mourir les ours polaires.
В следующем 1992 году было столько льда, что у белых медведей наблюдался необычайный рост числа новорожденных, которых называли детенышами Пинатубо. Il y avait tant de glace en 1992, l'année suivante, qu'il y a eu un nombre exceptionnel de bébés ours polaires qu'on a appelé les "bébés Pinatubo".
И я не говорю, что это плохо и неприятно или, что это плохо для белых медведей и леса, хотя это так. Je ne dis pas que ce n'est pas plaisant ou agréable ou que c'est mauvais pour les ours polaires ou les forêts, bien que ce soit certainement le cas.
Возможно, они добились бы гораздо большего успеха, просветив их или рассказав им, что вопреки всеобщему представлению, глобальная популяция белых медведей удвоилась, а возможно даже учетверилась за прошлую половину столетия, приблизительно до 22 000 особей. Il feraient mieux de leur apprendre, contrairement à ce que l'on affirme ici ou là, qu'au cours du dernier demi-siècle, la population d'ours polaires de la planète a doublé et peut-être même quadruplé jusqu'à compter 22 000 individus.
Высокомерие приводит к возникновению "белых пятен". L'orgueil démesuré crée des angles morts.
Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых. D'un seul coup, M. Teszler avait mis fin à la ségrégation dans l'industrie du textile de cette région du Sud.
Я не исключал мужчин из списка кандидатов заранее, но ни один из них не пришёл мне на ум, и, в любом случае, в настоящее время во властных структурах ЕС и так слишком много белых мужчин среднего возраста. Je n'ai pas exclu les hommes à priori mais aucun ne m'est venu à l'esprit, et quoi qu'il en soit, la bureaucratie de l'UE compte déjà trop d'hommes d'âge mûr.
ЦКЗ - Центр по контролю заболеваний - установил, что дети родившиеся в 2000 году - те которым сейчас 7 и 8 лет - один из трех белых, один из двух афро-американцев и испанцев, будут болеть диабетом в течение своей жизни. Le CDC - le Centre de Contrôle des Maladies - a dit, que parmi les enfants nés en l'an 2000 - ceux qui ont sept et huit ans aujourd'hui - un caucasien sur trois, un afro-américain et hispanique sur deux, vont avoir du diabète au cours de leur vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.