Beispiele für die Verwendung von "библия" im Russischen
Übersetzungen:
alle61
bible61
Библия говорит, что Иисус единственный, кто может спасти мир.
La Bible dit que Jésus est le seul qui puisse sauver le monde.
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души.
Dans la Bible, il est dit que le problème demeure en nous, dans nos coeurs et nos âmes.
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум.
Vous voyez, la Bible enseigne que nous somme plus qu'un corps et un cerveau.
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах.
En fait la Bible parle de psychologie cognitive, de la psychologie cognitive très primitive.
Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других?
Comment la Bible peut-elle être tellement barbare à certains endroits, et pourtant tellement incroyablement sage à d'autres?
Библия говорит, что если двое дерутся, и жена одного из них хватает другого за яички, тогда её рука должна быть отсечена.
La Bible dit que si deux hommes se battent, et que la femme de l'un de ces hommes empoigne les testicules de l'autre homme, dans ce cas sa main devra être coupée.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения.
Et la Bible cite que David a stocké des réserves de fer, que les archéologues ont découverts, dans la Palestine actuelle, on y trouve d'autres indices de cette génération.
Общедоступное знание - я думаю, это может стать одним из величайших достижений человечества, как высадка на Луну, Библия Гутенберга, или Александрийская библиотека.
L'accès universel à toute la connaissance - Je pense que ça pourrait être une des plus grandes réussites de l'humanité, comme l'homme sur la lune ou la bible de Gutenberg ou la bibliothèque d'Alexandrie.
И вообще, так как здесь собрались в основном технари, в книге я говорю о том, как Библия напоминает мне Википедию, которые составляют её и редактируют на протяжении сотен лет.
Et actuellement, comme ceci est une audience technique, je parle dans le livre de comment la Bible me fait penser à Wikipedia parce qu'elle a tous ces auteurs et éditeurs depuis des centaines d'années.
В то время как Библия обращается исключительно к мужчине, используя только формы второго и третьего лица мужского рода, Коран включает женщин - повествуя, например, о верующем мужчине и верующей женщине - достойном мужчине и достойной женщине.
Et là où la Bible ne s'adresse qu'aux hommes, utilisant les seconde et troisième personnes du masculin, le Coran inclut les femmes - en parlant, par exemple, des hommes croyants et des femmes croyantes - des hommes honorables et des femmes honorables.
Что же, это из "Целеустремленной жизни" - "Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов и исходной шкалой, которую я использую для оценивания всего".
Eh bien, ceci est tiré de "Motivé par l'essentiel" - "La Bible doit faire autorité dans ma vie, devenir la boussole à laquelle je me fie pour me diriger, le conseil que j'écoute pour prendre les bonnes décisions et la mesure que j'utilise pour tout évaluer."
Первый - не восприми Библию буквально.
Le premier c'est - Tu prendras pas la Bible au sens littéral.
Правила питания взяты напрямую из Библии.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible.
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии:
J'ai donc décidé de suivre toutes les règles de la Bible.
Другой половине дали различные тематики из библии.
L'autre moitié a eu des sujets choisis au hasard dans la Bible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung