Sentence examples of "бил тревогу" in Russian
Организация, которая называется Global Trade Alert (GTA) находится на передовой линии и бьет тревогу по поводу того, что называется "протекционистской идеей".
Nous trouvons en première ligne un groupe appelé Global Trade Alert (GTA), qui tire la sonnette d'alarme à propos de ce qu'il qualifie de "mastodonte protectionniste ".
И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
Bon, depuis 20 ans, les réformateurs de la responsabilité délictuelle ont tiré la sonnette d'alarme sur le fait que les poursuites judiciaires sont hors de contrôle.
К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу.
En 2009, le rapport du FMI au titre de l'article IV tirait déjà la sonnette d'alarme.
и ту, которая вызвала тревогу, поэтому вы берете эту информацию с собой в больницу, показываете им, и говорите, чтобы они позаботились о вас немедленно.
ainsi que celui qui a provoqué l'alarme, que vous pouvez emmener aux urgences pour leur montrer et leur dire "occupez-vous de moi tout de suite".
Она и я были беременны в то время, и я приняла ее тревогу очень близко к сердцу, представляя, как она была напуганна.
Elle et moi étions enceintes jusqu'au cou à cette époque, et j'avais tellement mal au coeur pour elle, en imaginant à quel point elle devait avoir peur.
Я помню, например, когда мой отец, который был очень, очень жесток, бил меня.
Je me souviens, par exemple, quand mon père, qui était très, très violent, me battait.
Кто из вас за последние несколько лет чувствовал тревогу за ситуацию на Ближнем Востоке и задавался вопросом, можно ли что-то сделать?
Combien d'entre vous dans les dernières années se sont un jour fait du souci au sujet du Moyen Orient et se sont demandés ce que l'on pourrait faire ?
Как Бил Клинтон однажды сказал о поликлиниках в Руанде:
Parce que c'est comme comme ce que Bill Clinton disait à propos des cliniques au Rwanda.
Иногда, когда я кричал на них, чтобы остановить, оба жаловались, что другой бил сильнее.
Quand je criais à mes enfants d'arrêter, parfois toutes deux me disaient que l'autre les avait frappées plus fort.
Её безработный муж бил её каждый день.
Elle était battue chaque jour par son mari, qui était au chômage.
Меня же потрясло - и это действительно вызывает тревогу, - то, что когда журналисты опросили других граждан - их ответы приводились в обеих статьях, - то эти посторонние люди, сочли такое поведение талибанизацией.
Mais ce qui me brise le coeur et ce qui est alarmant est que dans ces deux entretiens les gens autour, qui ont été interrogés aussi, se référent à ce comportement comme "la talibanisation".
"Вмешательство организованной преступности во время всего процесса выборов и особенно вчера вызывает тревогу, не только для Мичоакана, но и для всей страны", - сказала Луиза Мария Кальдерон в радиоинтервью на следующий день после воскресного голосования.
"L'intervention du crime organisé pendant tout le processus de vote et en particulier hier est un fait alarmant, pas seulement pour le Michoacán mais pour le pays tout entier", a signalé Luisa Maria Calderon à la radio au cours d'une interview le lundi suivant les élections.
о том, как хотя бы 1 мужчина сыпал ей во влагалище красный перец, тушил об неё сигарету, оставляя ожоги, бил её кнутом.
L'histoire d'au moins un homme qui lui a mis de la poudre de piment dans le vagin, d'un homme qui a pris une cigarette et l'a brûlée avec, d'un homme qui l'a fouettée.
Шанталь Руло была одной из первых депутатов в Монреале, забивших тревогу.
Chantal Rouleau a été l'une des premières élues de Montréal à tirer la sonnette d'alarme.
Но в ночь, когда он убил Маишу - и он их бил все сильней, и сильней, и сильней, пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки, и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать, и загнал ее в ванну.
Mais la nuit où Myesha a été tuée- et la tension montait, montait et montait encore jusqu'à cette nuit où nous sommes rentrés après avoir pris de la drogue, et il s'est mis en colère contre Myesha et a commencé à la taper, et il l'a mise dans la baignoire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert