Sentence examples of "благополучие" in Russian
Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо.
C'est quand les destins des gens sont corrélés.
Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства.
La richesse économique ne peut être créée par décret gouvernemental.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Et le fait est que, nous devons continuer à accroître le bien-être.
Мы сможем использовать эти открытия, чтобы улучшить общество и благополучие людей.
Et effectivement, nous pouvons utiliser ces données pour améliorer la société et améliorer le bien-être.
Влияние сильной защиты интеллектуальной собственности на общественное благополучие уже давно рассматривается неоднозначно.
Une protection forte des droits de propriété intellectuelle a des conséquences sur le bien-être social qui sont depuis longtemps considérées comme ambiguës.
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков.
Le plan Paulson prévoit de créer une institution charitable pour les riches aux frais des contribuables.
Отсутствие трудовых норм в одной части мира подрывает социальное благополучие рабочих в других частях.
Le manque de normes de travail dans certaines régions du monde sape le bien-être social des travailleurs d'autres régions du monde.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
Du fait de la baisse spectaculaire des taux d'intérêt, voyant leur sécurité financière menacée, les retraités n'ont pas soutenu le BJP.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
Comme toujours, tout changement dérange le confortable statu quo et les intérêts qui en bénéficient.
Одним из интересных аспектов исследования ЮНИСЕФ является использование в нем того, что теперь называется "субъективное благополучие".
Un des aspects particulièrement intéressant de l'étude de l'UNICEF est sa référence à ce que l'on a coutume aujourd'hui d'appeler le "bien-être subjectif."
Нет, но, я думаю, это означает, что твоим приоритетом должно стать в первую очередь их благополучие.
Non, mais ça veut dire que ta priorité doit avant tout être leur bien-être, à mon avis.
Права на интеллектуальную собственность - это правила, которые создаем мы - и предполагается, что они должны улучшать социальное благополучие.
Les droits de la propriété intellectuelle sont des règles que nous créons - et qui sont supposées améliorer le bien-être social.
жизни и благополучие миллиардов людей в странах третьего мира зависят от ведущейся по всему миру войны с бедностью.
la vie et le bien-être de milliards d'êtres humains dans le Tiers Monde dépend de la guerre mondiale contre la pauvreté.
Заглядывая в будущее, это очень важно потому, что долгосрочное экономическое благополучие любой страны зависит от устойчивого роста производительности.
Si l'on se projette dans l'avenir, ceci est d'importance cruciale car le bien-être à long terme de n'importe quel pays dépend de la croissance constante de la productivité.
Наоборот, такая Европа сможет многое приобрести для себя, а также сможет внести большой вклад в благополучие остального мира.
Bien au contraire, une telle Europe a tout à gagner pour elle-même aussi bien qu'à contribuer au reste du monde.
Но очень скоро с нею столкнутся и многие развивающиеся страны, во многих случаях не имея такой страховки, как экономическое благополучие.
Et de nombreux pays en développement ne tarderont pas à avoir à affronter ce problème, sans aucun parachute financier dans bien des cas.
Успех требует дипломатии и терпения, и последний саммит ООН продолжил движение по пути создания сообщества государств, ответственных за благополучие всего человечества.
Le succès nécessite de la diplomatie et de la patience, et le dernier sommet de l'ONU a poursuivi la démarche de création d'une communauté des nations responsable du bien-être de tous.
Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
Et vraiment, c'est ce que j'ai fait de ma vie d'adulte - c'est de penser à comment on mesure le bonheur, comment on mesure le bien-être, comment nous pouvons le faire dans les limites imposées par l'environnement.
Каждая страна должна сравнить условия жизни своей молодежи с заявленными ЮНИСЕФ и использовать полученные результаты, чтобы помочь расширить инвестирование в благополучие своих детей.
Chaque pays devrait comparer les conditions de vie de sa jeunesse aux résultats rapportés par l'UNICEF, et se servir de ces résultats pour qu'une part plus importante des investissements soit destinée à améliorer le bien-être de ses enfants.
И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация, молящаяся каждый день за ваше благополучие.
Et c'est une chose étonnante de penser que si près de Miami, à deux heures de Miami, il y a une civilisation entière de gens qui prient chaque jour pour notre bien-être.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert