Sentence examples of "благородное происхождение" in Russian

<>
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы. Le mystère qui enveloppe une richesse immense, une naissance noble et une grande exclusivité, est même d'autant plus appuyé par les médias de masse globaux qui font la promotion de ces rituels.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество. L'éducation comme synthèse de la sagesse et du savoir est le moyen de se battre pour une société plus parfaite, plus consciente, plus noble et plus juste.
И наблюдения, которые он сделал во время этого эпического путешествия, в конечном итоге нашли свое отражение в его замечательной книге "Происхождение видов", опубликованной 150 лет назад. Les observations qu'il a faites sur ce voyage épique, allaient finalement être distillées dans son merveilleux livre, De l'Origine des Espèces, publié il y a 150 ans.
И в этой атмосфере, где едиственными указазателями служили ценности людей и их благородное дело, то, чего им удалось достичь, можно назвать историческим. Et dans cette atmosphère, où tout ce qui guidait les gens était leurs principes, et leur noble cause, ce que ce groupe a fait était historique.
И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной. Et c'est tout à fait intéressant, de trouver les origines évolutives des signaux visuels sur ce qui est vraiment, chez toutes les espèces, leurs ressorts.
Другими словами я стала слепо поверила в распространенную теорию о сожалениях, согласно которой сожаления о прошлом - это пустая трата времени, и мы всегда должны смотреть вперед, а не назад, и что самое лучшее, самое благородное, что мы можем сделать - это стремиться к жизни без сожалений. En d'autres termes, j'avais accepté le grand mantra culturel sur le regret, qui est que se lamenter sur le passé est une perte de temps, que nous devrions toujours regarder en avant et non vers l'arrière, ce que nous pouvons faire de mieux est de s'efforcer de vivre une vie sans regrets.
У нас появляется абсолютно новый взгляд на происхождение человека, и что означает - быть человеком, Cela nous apporte une perspective totalement nouvelle sur l'origine des hommes et sur ce que cela signifie d'être humain.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. La science est une activité noble, mais il n'est pas facile d'aboutir à un authentique progrès dans le secteur de la recherche.
Каково происхождение вселенной? Comment l'univers a-t-il pris naissance ?
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Pour Schumpeter, il y avait quelque chose de noble et de tragique à fois dans l'esprit du capitalisme.
На занятиях анатомии я выучил строение и происхождение каждой мышцы, каждой артерии, ответвляющейся от аорты, скрытые и явные дифференциальные диагнозы. Pour mon cours d'anatomie, j'ai mémorisé les origines et efforts de tous les muscles, toutes les branches de toutes les artères qui viennent de l'aorte, des diagnostics différentiels obscurs et communs.
Психологи, почему происхождение так важно? Pour les psychologues, pourquoi l'origine importe autant ?
Я коротко перескажу его труд "Происхождение видов", вышедший в 1859 году. Laissez-moi juste paraphraser son livre "L'origine des Espèces" en quelques phrases.
И у этих героев разные жизненные пути, разное происхождение. Ces héros viennent de toutes les conditions sociales, de tous les milieux.
Каково происхождение жизни? Quelle est l'origine de la vie?
на самом деле, если вы верите в теорию эволюции, у нас у всей есть общий предок, у нас общее происхождение от того растения в фойе. Et vous savez, le fait est que si vous croyez en l'évolution, nous avons tous un ancêtre commun, et nous avons tous une parenté commune avec la plant dans le hall.
Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни. C'est ce à quoi l'origine de la vie aurait ressemblé.
Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности. Talent, formation, éducation, liberté, réseaux, opportunités, richesse, idées, créativité.
2009 год объявлен ООН Международным годом астрономии, глобальное торжество, которое должно помочь нам, обитателям Земли, пересмотреть наше происхождение в космосе и наше место во вселенной. L'ONU a déclaré 2009 Année Internationale de l'Astronomie, un festival mondial pour nous aider, nous autres résidents de la Terre, à redécouvrir nos origines cosmiques et notre place dans l'univers.
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. Il lui ressemblait, mais il avait une origine différente, c'était une oeuvre d'art différente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.