Sentence examples of "ближайший" in Russian with translation "à venir"
В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6% в год в течение нескольких лет.
Dans ma colonne de décembre 2008 colonne, j'explique que le seul moyen pratique d'écourter la douloureuse période de désendettement et de croissance ralentie à venir consisterait en un recours modéré à l'inflation, disons 4 à 6%, pendant plusieurs années.
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
Cette croissance devrait encore s'accélérer dans les années à venir.
Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни.
Les noms des autres législateurs participants devraient être dévoilés dans les jours à venir.
В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Les facteurs paralysants pourraient s'accroître dans les années à venir.
В Великобритании проблемы с энергией начнутся в ближайшие пять лет,
On va faire face dans ce pays à un problème énergétique dans les 5 ans à venir.
Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики.
Donc nous allons voir beaucoup de changements se produire dans les années à venir dans le domaine de l'échange des données.
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.
Ставят ли развивающиеся страны перед собой такую цель в ближайшие годы?
Les pays en développement visent-ils réellement ce marché pour les années à venir ?
По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки.
Le président Bush semble sur le point de ruiner le budget américain pour les années à venir.
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir.
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения.
Les pêcheries à travers le monde vont subir des changements dramatiques dans les années à venir.
В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет.
Ce sont des gros titres au sujet de ce qui va se passer pour les femmes dans les quelques années à venir.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir.
Стив, я хотел бы, чтобы каждый владелец агенства новостей услышал это выступление в ближайшее время.
Et bien, Steve, j'aimerai que tous les propriétaires de médias entendent cette session durant l'année à venir.
В ближайшие месяцы и годы эти лидеры поделятся своим видением процветающего и устойчивого глобального общества.
Dans les mois et les années à venir, ces leaders partageront leurs visions d'une société globale prospère et durable.
Я очень надеюсь, что в ближайшие месяцы во всех этих областях будут сделаны дальнейшие шаги.
J'espère sincèrement que d'autres actions seront prises dans les mois à venir.
Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем.
Soyons réalistes, l'Amérique latine n'occupera pas une place de premier plan dans la politique étrangère américaine à venir.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы.
Sans un apport important d'instructeurs et d'armes, les rebelles ne seront pas en mesure d'avancer vers la capitale Tripoli dans les mois à venir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert