Sentence examples of "блокирования" in Russian

<>
Любое блокирование или приостановка этих попыток может привести к новой и разрушительной атаке на финансовые рынки. Tout blocage ou retard dans ses efforts pourrait provoquer un nouveau et dévastateur attaque des marchés financiers.
Действительно, события такого рода, привлекающие внимание СМИ за пределами Китая, обычно включают блокирование железных дорог и крупных городских улиц, а также столкновения с властями, задержания и аресты. En effet, certains épisodes étant parvenus jusqu'aux médias au-delà du territoire chinois continental font habituellement état de manifestations telles que le blocage des voies ferrées d'axes principaux de transports urbains, les assauts et les confrontations avec les autorités, des détentions et des arrestations.
Мы можем ввести красители в поток крови, чтоб когда мы нашиваем новый сосуд и шунтируем блокирование в сердце, мы могли увидеть, действительно ли удалось соединение, до того, как зашить пациента. On peut injecter ces colorants dans la circulation sanguine, de sorte que lorsque l'on coud un vaisseau sanguin et contournons un blocage sur le coeur, nous pouvons voir si nous faisons réellement la connexion, avant de refermer le patient.
Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета. La Chine aura fait la preuve qu'un pays peut utiliser à la fois le contrôle, la coercition et le patronage pour contrecarrer les éléments politiques libéraux de l'internet.
Или же страны могут ввести более строгий контроль над движением капитала и регулированием финансовых рынков для блокирования вкладчиков, как сделали развитые страны после второй мировой войны. Alternativement, les pays pourraient imposer des contrôles de capitaux et une régulation des marchés financiers plus stricts afin de retenir les épargnants, comme les pays avancés ont fait après la Seconde Guerre mondiale.
Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна. L'absence de législation prescrivant l'usage de la force face aux activités séparatistes n'a jamais empêché les autorités chinoises de persécuter brutalement les individus et les groupes revendiquant l'indépendance du Tibet ou du Xinjiang.
Риск, созданный многими мерами регулирования, рассматриваемыми в современном мире, напуганном кризисом, заключается в том, что они могут в конечном итоге привести к чрезмерному регулированию рынков, вплоть до блокирования появления новых ценных продуктов. Le risque créé par les nombreuses mesures règlementaires à l'étude aujourd'hui dans notre monde en crise est qu'elles pourraient sur-réglementer nos marchés au point d'entraver l'émergence de nouveaux produits de grande qualité.
Но даже в условиях массированной полицейской облавы и блокирования всего города органы, занимающиеся планированием, сосредоточились на обеспечении того, чтобы марафон, который состоится в следующем году, был проведен с учетом трагедии этого года. Même au milieu d'une ville quasiment à l'arrêt et d'une énorme chasse à l'homme, les organisateurs pensaient déjà à ce qu'il faudra faire pour que le marathon de l'an prochain rachète la tragédie de celui de cette année.
Они составляют маленькую, но хорошо организованную группу, которая имеет огромную лоббирующую власть для блокирования усилий по ограничению выбросов CO2, определив цены на него, которые запланированы американской системой ограничения промышленных выбросов и торговли квотами на выбросы. Ils constituent un petit groupe mais très bien organisé qui exerce donc un immense pouvoir de lobbying pour contrer les efforts visant à limiter les émissions de CO2 en leur donnant un prix, comme le prévoyait le plan américain de système de plafonnement et d'échange de droits d'émissions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.