Beispiele für die Verwendung von "богатству" im Russischen

<>
В большинстве остальных стран, политическая карьера рассматривается как псевдозаконный путь к богатству. Dans le reste du monde, la carrière politique est généralement considérée comme un chemin quasi légitime vers la richesse.
Это, конечно, не первый случай, когда открытие ресурсов в отсталой стране привело к богатству отдельных людей, а не большему процветанию для всех. Ce n'est évidemment pas la première fois que la découverte de ressources dans un pays sous-développé crée la richesse pour certains plutôt que la prospérité pour tous.
У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо. Avec une base populaire avide de changement, consciente que ce changement demande un accès à la richesse entre les mains de l'État, des attitudes sociales se sont développées, réceptives aux promesses faites par les caudillos.
Мы, американцы, можем продать две трети прибыли к нашему богатству, чтобы финансировать импорт, и все равно будем иметь в этом году на 500 миллиардов больше, чем в прошлом. En liquidant les deux tiers de l'accroissement de notre richesse pour financer des importations, il nous resterait encore 500 milliards de plus que l'année précédente.
Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении. De manière générale, les contrats les plus faibles sont ceux qui autorisent une concentration des richesses et du pouvoir dans les mains de quelques personnes, tandis que les plus solides se fondent sur une importante dispersion des richesses et du pouvoir.
Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей. C'est exotique, extraterrestre, et pourtant ça ressemble étrangement à la Terre, et possède des formations géologiques similaires à la Terre, ainsi qu'une diversité géographique exceptionnelle, et que c'est un monde fascinant qui ne rivalise dans tout le système solaire en complexité et en richesse qu'avec la Terre elle-même.
Счастье и богатство влекут зависть. Le bonheur et la richesse attirent la jalousie.
Имея территорию, он обретет богатство. Posséder le territoire lui garantie ses richesses.
Это должна быть задача создания богатства. Ce devrait être un défit de création de richesse.
Но это было все богатство Англии. Mais ça représentait toute la richesse de l'Angleterre.
Богатство, а не вина определяет исход. La richesse, et non pas la culpabilité, influe sur ces résultats.
Они так и не поделились богатством. Ils n'ont jamais transmis leurs richesses.
Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает. Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней. santé, richesse, mobilité, opportunités, taux décroissants de maladies.
Имея богатство, он будет иметь что тратить. En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses.
Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства; Les marchés ne peuvent pas fournir de motivations pour la création des richesses ;
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет: Il y a une nette augmentation des inégalités des revenus et des richesses :
Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами. Le bruit a été répandu que l'Afghanistan possédait d'immenses richesses minières.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран. Il suffit de voir comment d'autres pays ont gâché l'avantage que leur procurent leurs richesses naturelles.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования. Normalement, la découverte d'une telle richesse devrait donner lieu à des réjouissances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.