Sentence examples of "богини" in Russian with translation "déesse"

<>
Translations: all11 déesse11
"Да, это - козлиная богиня, правильно? "Ouais, c'est la déesse des chèvres, c'est ça?
Венера, конечно, богиня любви и плодородия, а это созвучно с цветами. Vénus, bien sûr, est la déesse de l'amour et de la fertilité, ce qui est le rayon des fleurs.
Ее мать, Деметра, богиня Земли, расстраивается, и это вызывает холод и запустение. Et sa mère, Déméter, déesse de la Terre, est triste, provoquant le froid et l'aridité des terres.
Есть так-же богиня погоды которая отвечает за случайные биржевые индексы и погоду. Il y a aussi une déesse météo qui gère aléatoirement une bourse et les conditions météorologiques.
И один из моих самых любимых - Итоки Флуктус - никарагуанская богиня насекомых, звезд, и планет. Et un de mes favoris est le Itoki Fluctus, qui est la déesse, au Nicaragua des insectes, des étoiles et des planètes.
Ну, если бы Вы были богиней звезд и планет, неужели бы Вы не поручили насекомых кому-нибудь другому? Maintenant, si vous êtes une déesse des étoiles et des planètes ne relégueriez-vous pas les insectes à quelqu'un d'autre?
Они на самом деле видят пейзажи и человеческие существа, и богов, и драконов, и змеев, и богинь, и другие существа. En fait, ils voient des paysages et des êtres humains et des dieux et des dragons et des êtres serpents et des déesses et des choses comme ça.
Афина, богиня мудрости и покровительница Афин, решает, что только справедливое судебное разбирательство с присяжными из двенадцати человек может успокоить фурий и восстановить мир. Athéna, la déesse de la Sagesse et protectrice d'Athènes, décide que seul un procès équitable avec 12 jurés, pourra apaiser les Furies et ramener la paix.
Аид, повелитель царства мертвых, похитил Персефону, богиню весны, и принудил ее подписать брачный договор, по которому она обязана регулярно возвращаться к нему - а потом отпустил. Hadès, le dieu des enfers, kidnappe Perséphone, déesse de l'automne, et négocie un contrat de mariage forcé, l'obligeant à revenir régulièrement, puis il la laisse s'en aller.
В стране, где отношение к женщине бывает крайне противоречивым - от поклонения могущественной богине Дурге до убийства невинных юных невест - такие жесты могут иметь очень большое значение. Dans un pays qui est très ambigu à l'égard des femmes, - avec des attitudes très contradictoires, allant de l'adoration de la puissante déesse Durga au meurtre de jeunes mariées innocentes - un tel geste est de toute première importance.
Можно предположить, что Майавати Кумари, самопровозглашенная "богиня" бедных, низкая каста которых составила основу партии Бахуджан Самадж, пришла к власти в прошлом году с явным большинством в Уттар-Прадеше, что могло бы сделать ее самым крупным победителем на досрочных выборах. Il est envisageable que Mayawati Kumari, "déesse" des pauvres autoproclamée dont les bases du parti, le BSP, s'appuient sur les basses castes, projetée au pouvoir l'année dernière avec une nette majorité dans l'Uttar Pradesh, s'avère la grande gagnante d'élections anticipées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.