Sentence examples of "боливии" in Russian with translation "bolivie"
интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики;
des analyses intéressantes de premier plan à propos du Honduras, de la Bolivie et le Mexique ;
Интересы США в Боливии также потерпели крах:
Aujourd'hui, les intérêts américains en Bolivie sont un désastre :
В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно.
En Bolivie et en République équatorienne, la réélection immédiate est déjà possible.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
L'avenir de la Bolivie n'est pas inexorablement sombre.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии.
Les gens commencent alors à descendre dans la rue en Bolivie.
Эво Моралес в Боливии и Рафаэль Корреа в Эквадоре.
Evo Morales en Bolivie et Rafael Correa en Equateur.
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию.
Mais pour le Salvador, le Nicaragua, la Bolivie et l'Equateur, c'est une autre histoire.
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него.
La Bolivie pâtit d'un manque de transparence, à la signature des contrats et par la suite.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
La Bolivie a besoin de dirigeants qui puissent faire avancer le pays au delà des guerres sociales qui ne se traduisent que par la stagnation.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
Pour aller de l'avant, chaque camp doit adopter une attitude réaliste vis-à-vis du passé de la Bolivie.
Приведёт ли это, например, к повторной национализации огромных запасов природного газа Боливии?
Va-t-elle, par exemple, mener à une nouvelle nationalisation des vastes réserves de gaz naturel de Bolivie ?
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии.
En fait, la plupart des indicateurs affichent un progrès sensible au cours des 21 années de gouvernement démocratique que la Bolivie a connues.
Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери:
Ce qui fut facilement accompli, étant donné la mémoire de la Bolivie quant à ses défaites :
В Боливии популистское/общинное движение ещё сильно, но оно в состоянии лишь отсрочить проведение реформ.
En Bolivie, le mouvement populiste et communautaire est en selle sans parvenir à accomplir autre chose que le rejet des projets de réforme.
Гражданский и политический кризис в Боливии представляет собой еще один яркий пример несостоятельности внешней политики США.
La crise civile et politique en Bolivie nous apporte un autre exemple frappant de la médiocrité de la politique étrangère américaine.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Les leaders élus sont mis en échec pour une raison ou pour une autre en Bolivie, en Équateur et en Haïti.
В этом случае из состава Боливии могут выйти богатые провинции, и не исключена возможность возникновения гражданской войны.
Mais si Morales persiste dans sa voie autoritaire, il risque de provoquer une fracture de la Bolivie, non seulement sociale, mais également géographique, alors que la sécession des riches provinces côtières et une guerre civile sont déjà dans le domaine du possible.
Несмотря на волнения в Боливии и активность популистских политиков, Латинская Америка не находится на грани экономической катастрофы.
Malgré les troubles en Bolivie et les politiciens populistes en marche, l'Amérique latine n'est pas au bord de l'implosion économique.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
En fait, toutes ces guerres font partie d'un conflit continu entre la démocratie et le populisme, où le futur de la Bolivie est pris sous les feux croisés.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Comme cela a été le cas dans le passé, la flambée des prix et les pénuries ont entraîné des émeutes, de la Bolivie au Bangladesh.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert