Sentence examples of "большие проблемы" in Russian
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
Nous avons de sévères problèmes dans les pays à l'arrêt.
Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы.
PArce qu'autrement, nos problèmes seraient encore plus grands.
Вначале мы считали, что с синтезом будут самые большие проблемы, и потому мы выбрали самый маленький геном.
Quand nous avons commencé, nous pensions que la synthèse serait le plus gros problème, c'est pourquoi nous avons choisi le plus petit génome.
Так вот, для компьютерных технологий - это большие проблемы.
Bon, ce sont les grandes questions du domaine informatique.
И если единственная женщина в вашей жизни - это ваша тёща, то у вас большие проблемы.
Quand la seule femme de votre vie est votre belle-mère, vous avez un problème.
У нас большие проблемы с математическим образованием.
Nous avons un vrai problème avec l'enseignement des maths de nos jours.
Большие проблемы, стоящие перед нашим миром сегодня, вовсе не являются неподвластными нам.
Les problèmes principaux auxquels le monde fait face aujourd'hui ne sont pas tous en dehors de notre contrôle.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Je veux dire, nous commençons à voir certains des gros problèmes dans des domaines comme les affaires, le recyclage et l'économie d'énergie.
Как вид, человек имеет самые большие проблемы самоконтроля.
En tant qu'espèce, les êtres humains ont un gros problème de self-control.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Plus ambitieux encore, Meles avait marqué sur la carte la ville d'Addis-Abeba en tant que siège de l'Union africaine, et capitale où il pourrait être débattu des plus grandes difficultés de l'Afrique de manière pragmatique et libérée des rancunes coloniales.
Две большие проблемы остаются для правительства, в дополнение к продвижению реформ.
En plus de poursuivre sa politique de réforme, le gouvernement doit s'atteler à deux autres gros dossiers.
Быстрый рост движения капитала в международных масштабах, продолжительные финансовые инновации и укрепление позиций финансовых рынков создает все большие проблемы не только для государственных политических деятелей, но и для международных финансовых учреждений.
La croissance rapide des transferts internationaux de capitaux, l'apparition d'innovations financières à rythme continu et l'importance croissante prise par les marchés financiers constituent un défi, tant pour les décideurs politiques que pour les institutions financières internationales.
Большие проблемы, такие как миграция, наркотики или окружающая среда больше не укладываются в рамки традиционной лево-правой структуры.
Les grands thčmes tels que la migration, la drogue ou l'environnement ne rentrent plus dans une structure gauche-droite traditionnelle.
И все же глобализация также создала большие проблемы, которые должны быть решены.
En revanche, la mondialisation a également causé plusieurs problèmes majeurs auxquels il est important de s'atteler.
Но учитывая то, что некоторые большие проблемы являются результатом неудавшейся политики, прагматизм может предложить конструктивный путь вперед.
Et comme certaines des plus grandes épreuves sont le résultat de mesures inefficaces, le pragmatisme peut fournir une manière constructive d'avancer.
И очень обременительное предложение Министерства финансов США, сочетающее изъятие "токсичных" активов с банковского баланса с предоставлением правительственных гарантий, было настолько непрозрачным и усложнённым, что рынки испытали большие проблемы, как только это предложение было озвучено.
La très encombrante proposition du Trésor américain de supprimer les actifs toxiques des bilans des banques tout en apportant des garanties gouvernementales était si peu transparente et compliquée que les marchés ont chuté dès son annonce.
Крупные фирмы - даже те, у которых большие долговые проблемы - могут рефинансировать свои чрезмерные долги в суде или за его пределами;
Les grandes entreprises, même celles qui ont de lourds passifs, peuvent les refinancer devant un tribunal, ou même en dehors du tribunal ;
Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг.
L'immigration représente des défis encore plus grands, puisque les nouveaux arrivants sont largement vus comme des menaces pour les emplois et pour les prestations sociales perçues par les habitants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert