Sentence examples of "большинством" in Russian with translation "majorité"
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством.
Ainsi, les minorités devenaient facilement des majorités manipulées.
Германия является хорошо функционирующей демократией с подавляющим большинством, поддерживающим открытое общество.
L'Allemagne est une démocratie qui fonctionne bien, dont l'énorme majorité de la population souhaite une société ouverte.
Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire.
А в Ираке мусульмане-сунниты чувствуют себя осажденными ныне правящим шиитским большинством.
Et en Irak, les sunnites se sentent assiégés par la majorité chiite aujourd'hui au pouvoir.
Все они являются провинциями с мусульманским большинством, находящимися в составе немусульманских государств.
Tous ces exemples sont des cas de provinces à forte majorité musulmane dans des pays non musulmans.
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.
Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
Нет эквивалента Аль-Каиде, без терроризма, для демократии в обществах с мусульманским большинством.
Il n'y a pas d'équivalent d'Al-Qaïda, le terrorisme en moins, en faveur de la démocratie dans les sociétés à majorité musulmane.
Если канцлер теряет популярность, как сегодня Шредер, он теряет контроль над своим парламентским большинством.
Si un chancelier perd de sa popularité, comme c'est le cas pour M. Schröder aujourd'hui, il perd toute influence sur sa majorité parlementaire.
Бахрейн, единственная страна в мире с большинством шиитов, управляемая монархией суннитов, остается в напряжении.
Le Bahreïn, seul pays à majorité shiite au monde à être gouverné par un monarque sunnite, est encore sous tension.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем.
Seul un pays sur quatre dans les pays à majorité musulmane possède un gouvernement issu d'élections démocratiques.
Может ли "цветной" человек получить большинство голосов в других странах с большинством белого населения?
Une personne de couleur pourrait-elle arriver au pouvoir dans un autre pays à majorité blanche ?
Теперь пришло время кардинально изменить свои взгляды и заключить союз с подавляющим суннитским большинством региона.
Il est maintenant temps d'amorcer un virage important vers une alliance avec la grande majorité sunnite de la région.
В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против".
Les électeurs du Luxembourg, par exemple, l'ont approuvé par une majorité de 56,5% immédiatement après les votes négatifs des Français et des Néerlandais.
Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией.
Un autre de ces fils - étroitement lié au premier - réside dans les efforts des pays à majorité musulmane en direction de la définition de la relation entre religion et politique.
· Подъем Ирана представляет собой угрозу существования Саудовской Аравии, поскольку богатый нефтью северо-восток страны населен шиитским большинством.
- La montée de l'Iran constitue une menace existentielle pour l'Arabie saoudite, car son voisin pétrolier du nord-est est à majorité chiite.
Во-вторых, существует историческая напряженность между суннитским большинством и меньшинством алеви-бекташей, слабо связанных с шиитским исламом.
2) La tension historique sous-jacente entre l'importante majorité sunnite et la minorité alévi bektachi, plus ou moins liée aux chiites.
Чтобы преодолеть обструкцию, сторонникам законопроекта необходимо заручиться поддержкой 60 из 100 голосов, а не просто большинством голосов.
Pour vaincre l'obstructionnisme, les tenants de la proposition doivent obtenir 60 votes sur 100, plutôt que la majorité simple.
В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
En ce sens, la vraie surprise de la réélection de M. Bush fut la faible marge de sa majorité.
Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного.
Elles pourraient soumettre la question à un vote à main levée, la minorité acceptant le choix de la majorité comme étant légitime.
Она по-прежнему пытается исключить Хамас в качестве собеседника, при этом налаживая контакты с египетским исламистским демократическим большинством.
Elle s'obstine à refuser le dialogue avec le Hamas et à le favoriser avec la majorité démocratique islamiste d'Egypte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert