Sentence examples of "боль" in Russian

<>
Translations: all245 douleur165 mal33 other translations47
Мы все прошли через душевную боль. Nous avons tous eu le coeur brisé.
Принесет ли боль Америки выгоду Китаю? La débâcle financière des Etats-Unis sera-t-elle bénéfique pour la Chine ?
По достижении среднего мозга, начинается головная боль. Et quand cela touche le centre du cerveau, cela déclenche la migraine.
Но эта не та боль, которую хочется прекратить. Mais pas d'une manière à laquelle vous voulez mettre fin.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. une sortie disciplinée par la Grèce de la zone euro sera forcément douloureuse sur le plan économique.
Однако, боль всего мира стала выгодой для этих организаций. Mais le malheur du monde a fait le bonheur de ces institutions.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов. Il y a une plaie ici qui ne peut être raccommodée avec des bandages ou de la poésie.
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях? Qui de vous n'a jamais été blessé dans une relation intime ?
Все это было очень странно, а головная боль все усиливалась. C'était une sensation très étrange, et ma migraine s'accentuait.
Никто по-настоящему не может понять боль или радость другого человека. Personne ne comprend vraiment la peine ou la joie de quelqu'un d'autre.
Несколько часов спустя становится хуже, и тогда, даже мужчина не сможет игнорировать боль. Plusieurs heures passent et ça empire, et même un homme s'en rendra compte.
Если это так, то это сообщество окажется несостоятельным, особенно учитывая вторую головную боль: Si c'est le cas, la communauté donnera la preuve de sa remarquable inconsistance, compte tenu d'une seconde énigme :
Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри. Il devient plus facile de blesser les autres, car vous ne sentez pas ce qu'ils sont à l'intérieur.
Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль. La résolution de ce mystère pourra aider les médecins à prévenir, traiter ou éliminer certaines maladies douloureuses chroniques.
Наряду с собственным интересом элиты, боль простых рабочих и граждан вызывает подлинную и широко распространенную обеспокоенность. En plus des intérêts propres aux élites, la souffrance des travailleurs et citoyens ordinaires est une inquiétude bien réelle et très répandue.
С тех пор прошло шестнадцать лет, но осталась боль, глубоко спрятанная в сердцах и умах людей. Seize ans se sont écoulés mais la souffrance est toujours là, enfouie dans les coeurs et les esprits du peuple.
Все чаще и чаще больные, которым не удается облегчить боль, смогут иметь доступ к паллиативной седации. De plus en plus, le malade non soulagé va avoir la possibilité d'avoir cette sédation palliative.
Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ. Ou alors ils mangent quand ils sont déprimés, ou ils utilisent l'alcool pour masquer la souffrance, ou ils travaillent trop dur, ou regardent trop la télévision.
Боль от того, что Европа, и особенно ее бедные слои населения и молодежь страдают, не является обязательной. Les souffrances qui pèsent sur l'Europe, notamment sur ses pauvres et ses jeunes, ne sont pas nécessaires.
Последние десять лет я добровольно обрёк себя на боль, страдания и унижение ради благого, я надеюсь, дела - самосовершенствования. J'ai passé les dix dernières années à m'infliger souffrances et humiliations, j'espère pour une bonne cause, c'est à dire pour m'améliorer moi-même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.