Sentence examples of "буквальным" in Russian with translation "littéralement"
Определенным, и очень буквальным, образом, молодые черные мужчины в этой стране росли в зоне военных действий, вполне в том же смысле, в котором солдаты в Ираке участвуют в войне.
Littéralement, les jeunes noirs qui grandissaient dans ce pays vivaient dans des champs de bataille, presque exactement comme ces soldats qui, là-bas en Irak, font la guerre.
Если Евро будет успешно использоваться в качестве мировой валюты, что я уверен, произойдет, и если европейские силы быстрого реагирования вскоре станут действительностью, что, по моему мнению, тоже случится, ЕС обеспечит себе предварительные условия для равного партнерства - буквальным образом направляя свои деньги (и солдат) туда, где есть необходимость.
Si l'Euro est un succès, comme je le crois, en tant que monnaie mondiale, et si la force de réaction rapide de l'Europe devient une réalité prochainement- comme je le crois également- l'Union Européenne se sera assurée les premières conditions nécessaires à un partenariat équitable- en plaçant son argent (et ses soldats) là où elle a annoncé qu'elle les mettrait, joignant ainsi littéralement l'acte à la parole.
Естественный контроль существует буквально везде.
Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout.
Это буквально цветная последовательность мозаики.
C'est littéralement la séquence de couleur de ces tuiles.
А потом вы буквально выливаете мономер.
Et puis littéralement, vous versez maintenant sur un monomère.
было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
il est littéralement impossible de s'y suicider.
Мы это обнаружили буквально на этой неделе.
C'est littéralement quelque chose que nous avons achevé la semaine dernière.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно.
C'est un nombre infini - il ne finit littéralement jamais.
Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки.
En d'autres termes, nous ne remplaçons pas littéralement les composants de la rétine.
Мы буквально проложим себе путь наверх через постель.
Nous allons littéralement nous hisser jusqu'au sommet en dormant.
Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее.
Son résultat à cet unique examen détermine littéralement son avenir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert