Sentence examples of "бухгалтерского" in Russian
Сегодняшние европейские и глобальные структуры для стандартов бухгалтерского учета и необходимого объема капитала, например, усилили суматоху на рынках.
Les cadres européens et mondiaux actuels, par exemple pour les normes comptables et les besoins de capitaux, ont amplifié les remous sur les marchés.
Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
Grâce à des avantages fiscaux et des pratiques comptables inadéquates, les entreprises ont largement récompensé leurs cadres avec des options sur actions.
Плохая система бухгалтерского учёта - это Международный стандарт финансовой отчётности (МСФО), использующийся в настоящее время крупными компаниями во всём мире.
Par mauvais système comptable, nous entendons l'International Financial Reporting Standard (IFRS, normes comptables internationales), qui est aujourd'hui utilisé par les grandes sociétés du monde entier.
Поворотный момент в США наступил в 1998 году, когда федеральный суд своим решением поддержал патент на систему ведения бухгалтерского учёта.
Le tournant s'est produit aux États-Unis en 1998, quand une décision de justice au niveau fédéral confirma une brevet d'invention sur un système comptable, ce qui déclencha un flot de brevets similaires :
Альтернативным вариантом была бы предупреждающая системы бухгалтерского учёта, подобная системе, которой пользовались все немецкие компании, прежде чем начался переход к МСФО.
Une alternative serait d'utiliser un système comptable préventif, comme celui qui était en vigueur dans toutes les sociétés allemandes avant la transition vers l'IFRS.
Ответ заключается в сочетании плохой системы бухгалтерского учёта и различных последствий нравственной опасности, сопряжённой с риском, которые не были учтены существующими системами регулирования.
La réponse réside dans l'association d'un mauvais système comptable et de divers effets d'aléa moral qui n'étaient pas maîtrisés par les systèmes de régulation existant.
Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной.
Alors que les règles comptables permettent souvent d'évaluer les actifs à leur valeur nominale, on admet généralement que la valeur réelle de beaucoup d'actifs toxiques est tombée bien en dessous de leur valeur nominale.
Будь то из-за суверенного дефолта или из-за больших потерь, понесенных из-за плохих правил бухгалтерского учета, банкротство крупного банка (особенно европейского банка) может стать вполне вероятным событием.
Que se soit du à un défaut souverain ou aux lourdes pertes accumulées grâce à des règles comptables complaisantes, l'insolvabilité d'une grande banque (surtout une banque européenne) est à envisager.
МВФ поддерживает правовые стандарты и кодексы наилучшей практики, разработанные другими институтами, а также способствует развитию новых стандартов, включая стандарты бухгалтерского учета и аудита, постановления по рыночной безопасности, законы о банкротстве, кодексы корпотативного управления, постановления в сфере страхования и банковские постановления.
Le FMI n'a pas seulement approuvé les normes et les codes performants développés par d'autres institutions mais a aussi promu le développement de nouveaux statuts, y compris les normes comptables et d'audit, le règlement boursier, le droit des faillites, le gouvernement d'entreprise, la réglementation de la banque et de l'assurance.
Во-вторых, изменчивая торговля по системе "carry trade" общеизвестно является трудноизмеримой, потому что большая ее часть проводится с использованием деривативов в виде опционов, форвардных сделок и свопов, которые не учитываются в балансных отчетах - то есть, это суммы, относящиеся к операциям временного характера в терминах бухгалтерского учета.
D'autre part, il est notoirement difficile de mesurer le phénomène du "carry trade" un ensemble d'opérations très fugaces de portage de fonds sur les marchés de change, car la plupart sont réalisées par l'intermédiaire de produits dérivés comme des options, des marchés à terme et des opérations croisées qui sont des items traités hors bilan, à savoir qui n'interviennent pas dans le calcul des bénéfices comptables.
Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов.
L'équilibre comptable s'en trouve amélioré de 500 millions de dollars.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
Malheureusement, des telles pertes ne figurent pas dans les rapports de pertes et profits des comptables.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
Du point de vue d'un comptable, il est logique de qualifier les déficits commerciaux d'épargne négative.
Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus.
Эти стандарты могут быть легче адаптированы к финансовым нововведениям, чем аналогичные американские бухгалтерские стандарты.
elles sont donc plus évolutives que les normes comptables américaines.
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Des astuces comptables ont-elles été utilisées pour surévaluer les contributions étrangères ?
Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
D'autres pratiques comptables du FMI, dont le traitement des dépenses des capitaux des entreprises nationalisées, sont aussi la cause d'un sentiment d'indignation.
Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность.
Mais ces entreprises toujours plus importantes ont aussi eu un profond impact social et les entrées dans les livres comptables n'étaient pas toutes intégrées à la colonne des recettes.
Бухгалтерские уловки будут основным вопросом повестки дня на ежегодной встрече банкиров из МВФ /Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия.
Les disputes comptables occuperont une bonne place à l'ordre du jour des réunions financières lors de la rencontre annuelle entre les banquiers du FMI et de la Banque mondiale, à Washington, D.C. Le FMI ne devrait pas se contenter d'offrir ses conseils au secteur privé sur la résolution de ses problèmes comptables.
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
En revanche, les gouvernements ne paient pas de pénalités pour les fausses déclarations scandaleuses ou pour des déclarations comptables frauduleuses, comme l'illustre la débâcle grecque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert