Sentence examples of "бюджетом" in Russian
Один из ответов заключается в том, что многие избиратели не видят возникающих огромных проблем с бюджетом.
Une des réponses possibles tient au fait que de nombreux électeurs ne voient pas venir les problèmes budgétaires.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
il accorde simplement des prêts passerelles pour donner aux pays en faillite le temps qui leur est nécessaire pour résoudre leurs problèmes budgétaires.
По мере ухудшения ситуации с бюджетом переводы денег из Буэнос-Айреса местным властям становились предметом ежедневных политических торгов.
Au fur et à mesure que la situation budgétaire allait en se détériorant, les transferts de Buenos Aires vers les gouvernements provinciaux devinrent un élément des négociations politiques quotidiennes.
Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со стороны стран ЕВС с крепким государственным бюджетом.
mais cela n'est possible que par le biais de garanties implicites ou explicites de la part des pays de l'Union qui ont de solides finances publiques.
Независимость центрального банка и правило управления бюджетом "нет овердрафта" почти наверняка окажутся слишком ограничивающими, чтобы проводить деятельность в поддержку мира в Афганистане.
L'indépendance de la banque centrale et le refus d'un découvert budgétaire pourraient freiner le développement d'activités cruciales favorisant la paix.
Дело в том, что ГОЯ приобретаются, в основном, местными организациями и домовладениями, поэтому риск оттока капитала минимальный, несмотря на серьезность ситуации с бюджетом.
Mais le risque de fuite des capitaux est réduit, malgré une situation budgétaire inquiétante, parce que ces JGB sont principalement acquises par des organisations locales et les foyers japonais.
Другими словами, огромные накопления частного сектора финансировали правительственный дефицит, таким образом, утечка капитала никогда не происходила так же, как в Греции, несмотря на отчаянную ситуацию с бюджетом.
En d'autres termes, l'énorme épargne du secteur privé a financé le déficit public, et il n'y a donc pas eu de fuites de capitaux comme en Grèce, malgré une situation budgétaire désespérée.
Главная проблема c бюджетом заключается в том, что политики легко поднимают свои рейтинги, снижая налоги и увеличивая социальные расходы, залезая при этом в долги, возврат которых оставляют на будущее.
Le principal problème posé par la politique fiscale est que les politiciens peuvent aisément se rendre provisoirement populaires en diminuant les impôts et en augmentant les dépenses publiques tout en accumulant des dettes publiques massives et en laissant leur remboursement aux futurs élus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert