Sentence examples of "в буквальном смысле" in Russian

<>
Translations: all47 other translations47
Конечно, не в буквальном смысле. A strictement parler, bien sûr, ce n'est pas vrai.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
Вы в буквальном смысле можете их видеть. On peut littéralement les voir.
Это в буквальном смысле фильмы в голове. C'est littéralement des films dans votre tête.
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми. Nos villes risquent de devenir littéralement inhabitables.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. Le CO2 est le soupir de notre civilisation, littéralement.
ОС - в буквальном смысле - это и есть интерфейс. Le système d'exploitation est l'interface.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. notre sens de l'odorat se renouvelle littéralement tous les mois.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. L'utérus tomberait, littéralement tomberait hors du corps.
Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм. Nous nous sommes littéralement retrouvés avec plusieurs milliers d'expressions.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada a littéralement défini lui-même le pillage :
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. Le noeud supérieur ici, c'est l'addition à un chiffre.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон, и разница большая. Et pour avoir participé littéralement à des centaines si ce n'est des milliers d'enterrements, ça fait une différence.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. Les toilettes sont simplement des trous dans le sol a l'intérieur d'une cabane en bois.
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? La télévision agit-t-elle littéralement comme notre conscience, nous tentant et nous récompensant en même temps ?
В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле. Dans le passé, si vous étiez riche, vous aviez littéralement des personnes qui travaillaient pour vous.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию. Une telle approche pourrait littéralement, en un flash de lumière, surmonter beaucoup des obstacles qui s'opposent à sa découverte.
Простите, но речь в буквальном смысле слова идет о том, что произойдет с человеком после его смерти. En fait, par définition, ce sont des décisions qui concernent ce qui nous arrivera après notre mort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.