Sentence examples of "в данном случае" in Russian with translation "en l'occurrence"

<>
В данном случае следовало вовлечь Лигу Арабских государств. Nous avons dû faire intervenir, en l'occurrence, la Ligue Arabe.
Градиент энергии, в данном случае жары, более эффективно распространяется структурой леса и жизнью внутри него. L'énergie, en l'occurrence la chaleur, est distribuée plus efficacement par la structure de la forêt et les êtres vivants qui l'habitent.
Как только сформировался такой альянс, ничто кроме революции - в данном случае большевистской - не могло разрушить его. Cette alliance étant établie, rien ne pouvait y mettre fin, sauf une révolution, en l'occurrence la révolution bolchevique.
В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство. En l'occurrence, nous devons même prier ceux qui nous haïssent ouvertement, nous et notre Etat, de bien vouloir nous pardonner.
Вы скармливаете ему больше материала - кубиков в данном случае - и больше энергии, и он делает другого робота. Vous leur donnez plus de matériaux - des cubes en l'occurrence - et plus d'énergie, et cela crée un autre robot.
Как и движение антиглобалистов, новое движение антиевропеизма можно считать требованием установления "другого мира" - в данном случае "другого европеизма". A l'image du mouvement anti-mondialisation, le nouvel anti-européanisme peut être considéré comme la demande d'un "monde différent" - en l'occurrence, un "alter-européanisme ".
В данном случае ошибкой будет думать, что Израиль может уничтожить Хезболлу или устранить её как политическую или военную единицу. En l'occurrence, il est faux de penser qu'Israël peut anéantir le Hezbollah ou l'éliminer en tant qu'entité politique et militaire.
Аргентина, "несносный ребенок" международной финансовой системы, всегда умудрялась находить хитроумное приспособление, чтобы лишить спокойствия инвесторов - в данном случае это была национализация частных пенсионных фондов. On peut toujours compter sur l'Argentine, l'enfant terrible du système financier international, pour trouver une astuce propre à faire blêmir les investisseurs - en l'occurrence, la nationalisation des fonds de pension privés.
"Вики" - это Гавайский корень, который официально был добавлен в английский язык в 2007 году, который означает нечто, сделанное быстро - в данном случае, изменения в коллективном собрании знаний. La racine d'origine hawaïenne "wiki" a officiellement été ajoutée à l'anglais en 2007 pour désigner une chose faite rapidement - il s'agit en l'occurrence des changements apportés au savoir collectif.
Обе революции приносят пользу развитому миру Запада, но углубляют пропасть между ``богатыми" и ``бедными", в данном случае теми, кто не может предложить для обмена готовой продукции, услуг или ресурсов или не имеет доступа к новым технологиям. Ces révolutions se font au profit du monde occidental, développé, creusant toujours plus le fossé entre les nantis et les démunis, en l'occurrence ici ceux qui ne possèdent pas les produits finis, les services ou les ressources pour commercer ou ceux qui n'ont pas accès aux nouvelles technologies.
В такой стране законов, как США, нечестно и несправедливо предоставлять правовую защиту какому-то одному праву - в данном случае праву поклоняться Богу, как мы сочтем нужным, - а затем выборочно запрещать его применение де-факто, поскольку большинство или меньшинство обижается. Or, dans une nation de droit telle que les Etats-Unis, il est hypocrite et partial de protéger légalement un droit - en l'occurrence celui d'adorer le Dieu que l'on juge approprié - puis d'en interdire de facto et de manière sélective sa pratique sous prétexte qu'une majorité, ou minorité, pourrait en prendre ombrage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.