Sentence examples of "в значительной степени" in Russian
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Les tensions sociales seraient considérables.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
Le mouvement vert a significativement inspiré le monde.
и, возможно, была в значительной степени взаимодействием.
et elle a probablement été largement interactive.
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
Les entreprises des oligarques ont été en grande partie nationalisées.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы:
Trois problèmes sont largement méconnus :
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
En effet, la région reste généralement stable.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию.
A n'en pas douter, elle a tenu sa promesse.
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени.
69% pensent que la terre se réchauffe de manière importante.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени.
Les disputes territoriales ont considérablement exacerbé ces tensions.
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками:
Ces décès sont largement dus à un petit nombre de comportements à risque :
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе:
Chacun de ces scénarios aggraverait considérablement la crise européenne :
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Sous la présidence Bush, cette autorité s'est largement dissipée.
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику.
Cette "privatisation de la guerre" change considérablement la politique mondiale.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Les obstacles structurels et concurrentiels à l'encontre de la croissance ont été en grande partie ignorés.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.
La mise en place de ce système a dépendu en grande partie du soutien de l'Amérique.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены.
Dans bien des cas, laissés quasiment sans protection, les secteurs frontaux n'ont pas pu résister.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert