Sentence examples of "в любой момент" in Russian

<>
Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? Maintenant j'abats les cartes, et vous dites stop à n'importe quel moment, ok?
Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган? Cela signifie-t-il qu'un ouragan pourrait frapper le marché financier mondial à n'importe quel moment ?
Даже если Гиллард будет сброшена своими паникующими коллегами - что может произойти в любой момент в театре ужасов Гран-Гиньоль, в который превратилась австралийская политика - старейшая в мире партия труда оказалась в действительно тяжелой ситуации. Même si Gillard est lâchée par ses collèges en panique - et cela pourrait arriver à n'importe quel moment dans le théâtre grand guignolesque qu'est devenu la vie politique australienne - la situation du plus ancien parti travailliste du monde demeure véritablement désastreuse.
Это может произойти в любой момент. Ça peut survenir à tout moment.
Землетрясение может произойти в любой момент. Les tremblements de terre peuvent arriver à tout moment.
Он может установить операцию в любой момент. Il peut arrêter la chirurgie à tout moment.
Это мои маршруты в любой момент времени. Ça indique ma position à tout moment.
Более 200 миллионов человек в любой момент одновременно страдают от малярии. En permanence, plus de 200 millions de personnes en souffrent.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. et que les cosmopolites l'évoquent comme s'ils pouvaient la quitter à tout moment.
Инженеры взорвали мост, так как он мог обрушиться в любой момент. Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени. Ainsi donc, le corps a la capacité de réguler la quantité de vaissaux sanguins présents à un moment donné.
Государство, как теперь кажется, может потребовать назад эту собственность в любой момент. Cette propriété, à ce qu'il semble désormais, pourrait être récupérée par l'Etat à tout moment.
Но это маленькая часть химических реакций, происходящих в каждой клетке вашего тела в любой момент. Mais c'est une toute petite partie des réactions chimiques qui se produisent en permanence, dans chacune de vos cellules.
В любой момент можем мы сделать шаг из реального мира в свободу, невинность и блаженство игры. On peut à tout moment délaisser notre réalité pour la liberté, l'innocence et le bonheur du jeu.
Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты. Et parce que je pensais que j'allais disparaître dans un jour ou une semaine, J'avais de grands rêves.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам. la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler.
В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки. Dans le cerveau d'oiseaux chanteurs adultes, on trouve à tout moment de nombreux petits neurones migrateurs prêts à remplacer les neurones morts.
Вместо этого миру открылась опасная и незащищённая Индия, "мягкое государство", истерзанное противником, который может нанести удар в любой момент. A la place, le monde a vu un pays fragile et vulnérable, un "Etat faible", déstabilisé par des ennemis qui peuvent le frapper à volonté.
Я знаю, у вас еще остались вопросы, я рада поговорить с вами в любой момент - "Но что конкретно я могу сделать?" Je finis toujours, parce que je suis sûr que les questions sont - et je serais heureuse de vous parler à tout moment - "Mais qu'est-ce que je peux vraiment faire ?"
Внутри каждого из нас около 100 тысяч таких почтальонов, и в любой момент они носятся внутри каждой из 100 триллионов клеток. Et chacun de nous a environ 100 000 de ces choses courant partout, en ce moment, à l'intérieur de chacune de nos mille milliards de cellules.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.